Английский - русский
Перевод слова Objective
Вариант перевода Заключается

Примеры в контексте "Objective - Заключается"

Примеры: Objective - Заключается
The objective of the Northern Table is to create a new working relationship among the NAN and the province, based on a commitment to positive and meaningful change. Задача "Северного стола" заключается в налаживании рабочих отношений между ННА и провинцией на основе общего стремления к позитивным и реальным переменам.
The first objective is pre-investment packaging whereby efforts in policy reform, capacity-building and technical assistance are designed to mobilize a mix of public expenditures and private investments in housing and urban development. Первая цель заключается в подготовке предынвестиционных пакетов мер, в контексте которых деятельность в таких областях, как реформирование политики, укрепление потенциала и оказание технической помощи, призвана обеспечить мобилизацию как государственных, так и частных инвестиций в жилищное строительство и развитие городов.
The objective of the new informal working groups is to seek regulatory convergence on a global scale, via the framework of the 1998 Agreement. Цель новых неофициальных рабочих групп заключается в стимулировании сближения действующих нормативов в глобальных масштабах с использованием рамочной основы, обеспечиваемой Соглашением 1998 года.
If the objective is to raise the profile of STI and ICT or to influence policy on them, some interesting data (rankings, indicators) and basic analysis could be enough. Если цель заключается в повышении внимания к НТИ и ИКТ или в том, чтобы повлиять на проводимую в этих областях политику, то, возможно, достаточно будет некоторых интересных данных (рейтинги, показатели) и базового анализа.
The objective of economic policy is for investment in capital goods to become increasingly prominent, with a view to strengthening the quality of growth in the years to come. Задача экономической политики заключается в обеспечении более важной роли инвестирования в средства производства, позволяющего повысить качество роста в предстоящие годы.
The objective of the new work is to further pursue a conceptual approach in identifying indicators to present the long-term, i.e. across generations, dimension of sustainable development. Цель этой новой работы заключается в совершенствовании концептуального подхода к определению показателей с целью представления долгосрочного (т.е. межпоколенческого) аспекта устойчивого развития.
Its objective is to increase the European Union (EU)-wide implementation and control of energy labelling and eco-design implementing measures. Его цель заключается в расширении осуществления энергомаркировки и контроля за ее осуществлением, а также мер по экодизайну в рамках всего Европейского союза (ЕС).
The second objective is to communicate the obligations of the Convention and the Protocol to the main target audiences, which include Governments, international forums and other stakeholders. Вторая задача заключается в предоставлении основным целевым аудиториям, которые включают правительства, международные форумы и другие заинтересованные стороны, информации об их обязанностях по Конвенции и Протоколу.
The objective was to promote the effective implementation of activities that directly improved the conditions of detention for vulnerable persons and to prevent torture and ill-treatment. Искомая цель заключается в содействии эффективному проведению мероприятий, оказывающих немедленное благотворное воздействие на условия содержания уязвимых лиц и на предупреждение пыток и жестокого обращения.
The complicating factor in this approach is that perceptions of freedom and dignity are frequently based on not only objective but also subjective assessments. Сложность в данном отношении заключается в том, что суждения о свободе и достоинстве часто опираются не только на объективные, но и субъективные их оценки.
The objective of those changes would be to respond to calls for the reduction of expenditure on documentation throughout the United Nations. Цель этих изменений заключается в том, чтобы отреагировать на призывы к сокращению расходов на подготовку документации в рамках всей системы Организации Объединенных Наций.
The objective is to sustain a rate that will support competitiveness over the longer term and to retain enough policy autonomy to make orderly adjustments in the face of external shocks. Цель заключается в поддержании такого курса, который будет подкреплять конкурентоспособность в более долгосрочной перспективе, и в сохранении достаточной автономии в политике для проведения упорядоченных корректировок в условиях внешних шоковых потрясений.
A related, notable change is that sustainable tourism development has become an important development objective, if not a priority, in a majority of these States. Связанное с этой тенденцией еще одно заметное изменение заключается в том, что развитие устойчивого туризма стало если и не первоочередной, то одной из важных целей развития в большинстве из этих государств.
Fining a company to the level of bankruptcy and thereby causing a market exit would be against the primary objective of competition laws to protect the competitive process. Штрафование компании до уровня банкротства, что тем самым приведет к ее уходу с рынка, противоречило бы основной цели законов о конкуренции, которая заключается в защите конкурентного процесса.
The objective is to develop the Office of the Director into a unit that would assist the Division in monitoring and coordinating the timely implementation of its workplan. Цель заключается в превращении Канцелярии Директора в подразделение, которое будет оказывать содействие Отделу в мониторинге и координации своевременного осуществления его плана работы.
The objective of the game is to build a city of 15,000 inhabitants in the most energy-efficient manner so as to limit emissions. Цель игры заключается в том, чтобы построить город с населением в 15000 человек наиболее энергоэффективным образом и снизить уровень выбросов.
What was the content or objective of that initiative? В чем заключается содержание или цель этой ини-циативы?
OIOS reviewed the terms of reference of this mechanism and noted that its objective is "to foster greater system-wide coherence and consistency" in United Nations electoral assistance. УСВН рассмотрело круг полномочий этого механизма и отметило, что его цель заключается в «содействии повышению общесистемной слаженности и согласованности действий» при оказании Организацией Объединенных Наций помощи в проведении выборов.
The objective of the Centre is to coordinate regional projects and programmes that seek to establish and operationalize markets for renewable energy and energy efficiency technologies and services in ECOWAS. Цель данного центра заключается в осуществлении координации региональных проектов и программ, направленных на создание и обеспечение функционирования рынков технологий возобновляемой энергетики и повышения энергоэффективности в ЭКОВАС.
The overall objective of the Network is to provide human resource managers in the public sector with a networking platform for advocacy, human resources management, professional development and knowledge sharing. Общая цель данной сети заключается в обеспечении руководителям кадровых служб государственного сектора платформы для пропагандистско-агитационной работы, управления людскими ресурсами, профессионального роста и обмена знаниями.
The Government's objective is to maintain the main features of the current settlement pattern and to further develop the plurality of historical and cultural resources deriving from it. Цель правительства заключается в сохранении основных элементов существующей модели и дальнейшем развитии многообразия исторических и культурных ресурсов, являющихся результатом ее реализации.
The objective is to widen the recruitment scope and reach as many qualified, and possibly bilingual, candidates as possible. Цель заключается в расширении масштабов отбора персонала и охвате максимального числа квалифицированных кандидатов, по возможности владеющих двумя языками.
The core role of internal audit with respect to risk management is to provide objective assurance on the effectiveness of risk management practices. Центральная роль внутренней ревизии в отношении управления рисками заключается в обеспечении объективной гарантии эффективности практики управления рисками.
The objective of the meeting is to hold focused, substantive discussions to advance the subject matter of the Conference. Цель этого совещания заключается в том, чтобы провести целенаправленный и предметный обмен мнениями для дополнительной проработки главной темы Конференции.
The objective of the organization is to combat poverty through direct financing, working with partner organizations in developing countries and actively influencing policy and decision makers. Цель организации заключается в том, чтобы бороться с бедностью посредством прямого финансирования, совместной работы с организациями-партнерами в развивающихся странах, а также активного влияния на лиц, определяющих политику и принимающих решения.