Английский - русский
Перевод слова Objective
Вариант перевода Заключается

Примеры в контексте "Objective - Заключается"

Примеры: Objective - Заключается
The objective here should be to devise effective measures to raise depressed prices to more normallevels in a manner that would be acceptable to commodity-importing countries as fair and reasonable. В частности, задача заключается в разработке эффективных мер для повышения цен с нынешних низких уровней до более "нормальных" уровней с помощью справедливых и разумных процедур, приемлемых для стран, импортирующих сырьевые товары.
While the immediate objective of modern competition law is to increase efficiency by promoting competition, one of its important side-effects is no doubt to benefit consumers. Непосредственная цель современного закона о конкуренции заключается в повышении эффективности через поощрение конкуренции, но одним из важных побочных эффектов применения такого законодательства, вне всякого сомнения, является защита интересов потребителей.
Secondary prevention acknowledged that torture existed; its objective was to reduce the number of cases by targeting the police, prison staff, lawyers, doctors, health-care personnel etc., inter alia by providing information and training. На вторичном уровне предотвращения пыток признается факт существования подобной практики; на этом этапе цель заключается в сокращении числа случаев применения пыток и ведется работа с сотрудниками полиции, судебным персоналом, юристами, врачами, медицинскими работниками и т.д., в частности на основе информирования и профессиональной подготовки.
The objective is to develop new multilateral arrangements, both generic and situation-specific, covering several issues which are deemed susceptible to multilateral approaches. Задача заключается в разработке новых многосторонних механизмов, которые носили бы одновременно общий и конкретно ситуационный характер и охватывали бы целый ряд вопросов, представляющихся актуальными для многосторонних подходов.
The Campaign's fundamental objective is to raise global awareness of sustainable urbanization issues and to help Governments and all Habitat Agenda partners to advance the goal of smarter, greener and more equitable cities. Основная задача Кампании заключается в повышении глобальной осведомленности по вопросам устойчивой урбанизации и в оказании помощи правительствам и всем партнерам по осуществлению Повестки дня Хабитат в достижении цели по содействию появлению более удобных для жизни, более зеленых и в большей степени обеспечивающих социальную справедливость городов.
The objective of this work is to ensure that security measures in place in Fiji meet the International Convention on SOLAS and the new International Ship and Port Security Code. Цель этой работы заключается в обеспечении того, чтобы меры безопасности, применяемые на Фиджи, соответствовали Международной конвенции по охране человеческой жизни на море и новому Международному кодексу по охране судов и портовых средств.
The objective of the assessment is to inform decision makers and the people likely to be affected so that they can improve the proposal to reduce potential negative effects and increase positive ones. Цель такой оценки заключается в информировании тех, кто принимает решения, и населения, которое, вероятно, будет ими затронуто, о том, что они могут улучшить предложение в отношении такой политики, программы или проекта в целях уменьшения потенциальных негативных последствий и расширения позитивных последствий.
The project's role is preventive and its objective consists in anticipating and acting to forestall occurrences entailing human rights and IHL violations. Цель проекта, имеющего профилактическую направленность, заключается в том, чтобы предвидеть возможность свершения нарушений прав человека и МГП и принимать меры по их пресечению или по недопущению новых нарушений.
The objective of the Program is to promote policy reforms and investment requirements that improve air quality through the abatement of mobile and stationary sources of air pollution, all integrated within an agreed policy matrix termed the Air Quality Action Plan. Цель данной программы заключается в поощрении политических реформ и инвестиций для улучшения качества воздуха путем устранения мобильных и стационарных источников загрязнения воздуха.
The objective in currency markets is, indeed, often to guess what others will be thinking. But even if government intervention can affect exchange rates in the short run, in the longer run, it is market fundamentals that matter. Цель операций на валютных рынках, действительно, часто заключается в том, чтобы предугадать, о чем и как будут думать другие.
The system's objective is to support the development process of children who are dealt with in the public health system, from their first antenatal check to their entry into the school system, at the first level of transition or its equivalent. Цель программы заключается в поддержке процесса развития детей с помощью услуг государственной системы здравоохранения, начиная с контроля беременности и заканчивая первым переходным уровнем или его эквивалентом, когда ребенок начинает ходить в школу.
A good start would be for the Council to formally state that it has an objective and that that objective is to be like any modern effective organization: to be accountable and transparent. Для начала было бы неплохо, если бы Совет официально заявил, что поставил перед собой цель, и эта цель заключается в том, чтобы стать подобным любой другой современной эффективной организации: стать подотчетным и транспарентным.
Adopting such an ill-motivated and unbalanced draft resolution will not serve the greater objective of curbing proliferation in the Middle East, or contribute to the overall objective of advancing peace and security in the Middle East. Принятие такого необоснованного и несбалансированного проекта резолюции отнюдь не служит более важной цели обуздания ядерного распространения на Ближнем Востоке, равно как и не содействует достижению общей цели, которая заключается в укреплении мира и безопасности на Ближнем Востоке.
The broad purpose of the Act is to improve the framework for the conduct of industrial relations and the resolution of disputes with the objective of maintaining a structured industrial relations climate. Основная цель этого Закона заключается в совершенствовании нормативных рамок внутрипроизводственных отношений и урегулирования споров для поддержания установленного порядка в этой сфере.
The objective of the Millennium Scientific Initiative is to contribute to making the most of human capabilities for scientific and technological research as a key factor in long-term sustainable economic and social development. заключается в содействии обеспечению квалифицированными людскими ресурсами научно-технических исследовательских учреждений в качестве ключевого фактора долгосрочного и устойчивого социально-экономического развития.
Where the objective is to get a strategic partner with specific technological or other assets, there may be a need for a trade-off between the upfront price and other conditions. В тех случаях, когда цель заключается в поиске стратегического партнера, обладающего конкретными технологическими или другими активами, может возникнуть необходимость
The objective of the National Programme for Microregions is to address, initially, 250 microregions, in other words 5.5 million Mexicans, of whom 3.4 million are members of indigenous populations. Цель национальной программы для микрорегионов заключается в том, чтобы охватить на первоначальном этапе 250 микрорегионов, т.е. 5,5 млн.
As discussed at the Executive Board on several occasions, the objective of the global funds, especially PF90s, is to respond to opportunities for acceleration and innovation and, therefore, not necessarily to spend the total approved amounts for the biennium. Как это неоднократно обсуждалось в Исполнительном совете, задача глобальных фондов, особенно ФП-90, заключается в использовании возможностей для ускорения и обновления и поэтому все средства, выделенные на двухгодичный период, расходовать не обязательно.
The crucial scientific objective in the context of possible climate change is to design different emission scenarios that bracket a sufficiently wide range of alternative levels of concentration of atmospheric greenhouse gases. Основная задача, которую предстоит решить науке в связи с возможным изменением климата, заключается в разработке различных сценариев при различных значениях объема выбросов атмосферных парниковых газов.
The objective of this document and of post-extraction management of a mine site is to define the technical measures needed when mining ceases and to propose a methodology for applying them, given that the outcome should be: Цель настоящего документа и деятельности в период после завершения эксплуатации участка горных разработок заключается в определении мер технического характера, которые
UNIDO's objective is to meet the industrial development needs of its clients in a manner which provides the greatest and most effective contribution to the process of sustainable development consistent with the mandate, knowledge and experience of the Organization. Цель ЮНИДО заключается в удовлетворении по-требности ее клиентов путем максимального и эффек-тивного вклада в процесс устойчивого развития в соответствии с мандатом, знаниями и опытом Организации.
The principal objective of field representation was a qualitative and quantitative improvement in the delivery of field projects, for which it was crucial to have personnel of high calibre. Основная задача программы представитель-ства на местах заключается в повышении качествен-ного и количественного уровня осуществления проек-тов на местах, для чего крайне необходимы высоко-квалифицированные кадры.
The objective of the projects and programmes falling within the scope of the PNPE is to contribute to the resolution of major environmental problems and the establishment of mechanisms necessary for collaborative management of environmental resources. Конечная цель принятых на основе НПОС проектов и программ заключается в содействии решению серьезных экологических проблем и в создании механизмов, необходимых для координированного управления природными ресурсами.
The objective is to ensure that conflict is prevented or resolved on a lasting basis, and that the process of long-term and sustainable development is in place and is not interrupted, where possible, or is resumed as expeditiously as possible. Цель при этом заключается в обеспечении того, чтобы конфликты предотвращались или урегулировались на прочной основе и чтобы процесс долгосрочного и устойчивого развития, когда это возможно, происходил беспрерывно или возобновлялся как можно скорее.
20.19 The objective of the subprogramme is to facilitate decision-making of the international and humanitarian community on relief, logistics, funding and contingency planning and to increase support for and awareness of humanitarian principles and concerns. 20.19 Цель данной подпрограммы заключается в содействии выработке решений международным и гуманитарным сообществом по вопросам, касающимся оказания помощи, материально-технического снабжения, финансирования и планирования на случай возникновения чрезвычайных ситуаций.