Its task is to provide objective technical advice, but as issues related to salaries become increasingly politicized, it cannot remain above the political fray. |
Ее задача заключается в предоставлении объективных технических советов, однако по мере того, как вопросы, связанные с окладами, стали носить все более политический характер, она не смогла оставаться вне политической борьбы. |
Its objective is to provide a glass of milk every day to children under six years of age and to pregnant and breastfeeding women. |
Цель программы заключается в предоставлении стакана молока ежедневно детям в возрасте до шести лет, а также беременным женщинам и кормящим матерям. |
The Nordic countries share the objective, expressed by the two Vice-Chairmen, of crystallizing different ideas and narrowing down differences. |
Страны Северной Европы разделяют точку зрения, выраженную обоими заместителями Председателя, о том, что цель заключается в кристаллизации различных идей и сглаживании разногласий. |
The programme is targeted at resource-poor communities and farm households, with an overall objective of improved conservation, management and utilization of natural resources in rain-fed lowlands and uplands. |
Эта программа предназначена для имеющих скудные ресурсы общин и сельских домашних хозяйств, при этом общая цель заключается в совершенствовании деятельности по сохранению и использованию природных ресурсов и управлению ими в неорошаемых низмённостях и нагорьях. |
The objective of training and seminars is to sensitize participants to their own potential for violative behaviour, as well as the important protection role which they may play. |
Их цель заключается в информировании участников о нарушениях, которые возможны в их практике, а также о той важной роли, которую они могут играть в деле защиты своих подопечных. |
The objective of this work is to promote the progressive application of international labour standards concerning migrant workers in these countries, taking into account their institutional and legislative constraints. |
Цель данной деятельности заключается в содействии последовательному применению международных трудовых стандартов в отношении трудящихся-мигрантов в этих странах, с учетом их институциональных и законодательных трудностей. |
The largest concentration of traffic is in the Greater Dublin area, where the principal objective is to improve public transport and reduce traffic congestion. |
Наиболее интенсивно дорожное движение отмечается в районе Большого Дублина, где основная цель заключается в повышении эффективности общественного транспорта и в снижении перегруженности транспортных магистралей. |
The objective of the Zambian Government is to provide access of legal services to the socially and economically disadvantaged groups in the Zambian community. |
Цель правительства Замбии заключается в том, чтобы обеспечить доступ к правовым услугам тем группам общества, которые находятся в неблагоприятном положении с социальной и экономической точек зрения. |
The objective is to reduce to sustainable levels the external debt burden of a number of countries which have adopted reform and adjustment policies. |
Цель при этом заключается в том, чтобы сократить до устойчивого уровня внешнюю задолженность ряда стран, которые осуществили реформы и проводят политику структурной перестройки. |
One objective of the exercise is to seek concurrence on priority needs and subsequently to provide assistance for resource mobilization at the national, regional and international levels. |
Одна из целей этой деятельности заключается в попытке согласовать приоритетные потребности и впоследствии оказать содействие мобилизации ресурсов на национальном, региональном и международном уровнях. |
In those documents, the participating States reaffirmed their objective of making Central America a region of peace, freedom, democracy and development. |
В этих документах государства-участники вновь подтвердили, что их цель заключается в превращении Центральной Америки в регион мира, свободы, демократии и развития. |
The objective of the eco-labelling scheme in the Czech Republic is to encourage environmental protection through the production and use of products with reduced environmental impact. |
Цель программы экомаркировки в Чешской Республике заключается в поощрении охраны окружающей среды путем стимулирования производства и использования товаров, оказывающих незначительное воздействие на окружающую среду. |
The aim of this amendment is to provide the watercourse States with a concrete goal that might enable them to negotiate in an objective and useful manner. |
Смысл данной поправки заключается в том, чтобы установить для государств водотока конкретную цель, которая позволила бы провести объективные и плодотворные переговоры. |
The majority view was that the Commission should reaffirm the objective it had set itself in 1995 of restoring the margin to the mid-point. |
По мнению большинства, Комиссии необходимо подтвердить цель, которую она поставила себе в 1995 году и которая заключается в доведении разницы до медианы. |
"The first objective is to arrive at clarifying the notion of an effective public administration reform"; |
"Первая цель заключается в уточнении понятия эффективной реформы государственного управления"; |
The primary objective of the Asia and Pacific Development Strategy is to develop and strengthen institutional mechanisms that will link women to formal decision-making structures that closely affect their lives and livelihoods. |
Главная цель Стратегии развития для Азии и Тихого океана заключается в создании и укреплении таких институциональных механизмов, которые обеспечат участие женщин в работе официальных директивных органов, от чего в немалой степени зависит их жизнь и благополучие. |
The ultimate objective is not just wealth-creation in income terms, but improvement in the level of human development. |
Конечная цель заключается не в том, чтобы достичь благосостояния с точки зрения дохода, а в том, чтобы повысить уровень развития человеческого потенциала. |
The principal objective of this body is to preserve and disseminate the Portuguese language and culture in the Orient, taking Macau as its central coordinating point. |
Основная задача этого органа заключается в сохранении и распространении португальского языка и культуры на Востоке, причем Макао является его центральным координационным звеном. |
The objective is that the employer's premium and compensation costs match each other in the long run. |
Цель заключается в том, чтобы в долгосрочной перспективе между страховыми взносами нанимателя и компенсационными выплатами существовало соответствие. |
The ultimate objective is to ensure that all people at all times are in a position to produce or procure the basic food they need. |
Конечная цель заключается в том, чтобы обеспечить всем людям неизменную возможность производить или приобретать необходимые им основные продукты питания. |
Its objective is to fulfil the potential of people by enlarging their capabilities and their participation in their own development. |
Ее цель заключается в реализации потенциальных возможностей людей путем расширения их возможностей и их участия в собственном развитии. |
The objective is to achieve an adequate level of resource mobilization and allocation, at the national and community levels, devoted to population programmes. |
Цель заключается в том, чтобы обеспечить мобилизацию необходимого объема ресурсов для программ в области народонаселения и их соответствующее распределение на национальном и общинном уровнях. |
The overall objective of the actions agreed to by the Board in 1991 was to improve the effectiveness of the Bank group institutions in promoting competitive private sector development. |
Общая цель согласованных Правлением в 1991 году мер заключается в повышении эффективности деятельности учреждений группы Банка в области содействия развитию конкурентоспособного частного сектора. |
The objective of Network activities is to provide research methodologies and training for the purposes of developing, supporting and promoting comprehensive and integrated development policy planning and management. |
Цель деятельности Системы заключается в том, чтобы обеспечить методологию для проведения научных исследований и подготовку кадров для разработки, поддержки и содействия всеобъемлющему и комплексному развитию планирования и управления. |
The objective is to develop an inventory of small island developing States priorities in the various subregions for the purpose of mobilizing support and funding for their realization. |
Их цель заключается в систематизации приоритетных задач малых островных развивающихся государств в различных субрегионах в целях мобилизации поддержки и финансовых ресурсов, которые необходимы для их решения. |