Английский - русский
Перевод слова Objective
Вариант перевода Заключается

Примеры в контексте "Objective - Заключается"

Примеры: Objective - Заключается
The objective is to better reflect the diversity and complexity of the mandated tasks and needs of contemporary peacekeeping operations; Цель заключается в обеспечении более точного учета многообразия и сложности предусмотренных мандатами задач и потребностей современных миротворческих операций;
The objective is to strengthen the development of the national banking system, which has already grown considerably, partly due to FDI in the industry. Цель заключается в активизации развития национальной банковской системы, которая, уже существенно выросла, отчасти благодаря ПИИ в эту отрасль.
Although minor adjustments have been made over time, the basic key objective remains: to support the Secretary-General in his oversight responsibilities. Несмотря на незначительные изменения, имевшие место за прошедшее время, основная задача ключевого значения остается прежней и заключается в оказании содействия Генеральному секретарю в выполнении возложенных на него обязанностей в области надзора.
The objective of the report is to examine how the United Nations contracts such companies and what services are provided by them. Цель настоящего доклада заключается в том, чтобы изучить, каким образом Организация Объединенных Наций заключает контракты с такими компаниями и какие услуги они оказывают.
The objective would be to seek views and opinions from recognized experts on the full range of issues on the subject or measure under discussion. Цель заключается в том, чтобы узнать мнения и точки зрения авторитетных экспертов по всем аспектам обсуждаемой темы или меры.
It cannot be stressed enough that the objective of MDCI is to prevent accidents or their consequences - not to apportion blame or liability. Необходимо особенно подчеркнуть, что задача МПИА заключается в предотвращении дорожно-транспортных происшествий или их последствий, а не в том, чтобы установить степень вины и ответственности.
The objective of the analysis group is to: Задача аналитической группы заключается в том, чтобы:
The objective of this discussion paper is: Цель дискуссионного документа заключается в следующем:
The objective of the Centre is to ensure the efficient and effective management and support of peacekeeping operations in all stages of their life cycle. Задача Центра заключается в том, чтобы обеспечивать эффективное и действенное управление операциями по поддержанию мира и их поддержку на всех этапах их осуществления.
The objective of investment management is to preserve capital and ensure sufficient liquidity to meet operating cash while attaining a competitive market rate of return on each investment pool. Цель управления инвестициями заключается в обеспечении сохранности средств и наличия достаточных ликвидных средств для удовлетворения потребностей в денежных средствах и достижении при этом доходности по каждому инвестиционному пулу на уровне конкурентных рыночных ставок.
The objective of such safeguards is to prevent and mitigate undue harm to the environment and people at the earliest possible planning stage. Цель таких гарантий заключается в том, чтобы на самых ранних стадиях планирования предотвращать ненужный ущерб, причиняемый окружающей среде и людям, и смягчать его последствия.
In that connection, his Government's objective in the P-5 + 1 discussions was to reach an agreement that complied with strict principles. В этой связи цель, которую правительство Франции преследует на переговорах в рамках Группы «5+1», заключается в достижении договоренности, согласующейся со строгими принципами.
One of the most often reported initiatives is the Low Emission Capacity Building Programme, whose objective is to support developing country Parties to formulate LEDS and NAMAs. Одной из инициатив, которая наиболее часто упоминается в полученных сообщениях, является программа укрепления потенциала для обеспечения низкого уровня выбросов, цель которой заключается в оказании поддержки Сторонам, являющимся развивающимся странами, в разработке СРНВ и НАМА.
Another key objective is to increase knowledge on the nature, scope and causes of discrimination with a view to initiating more targeted measures. Другая ключевая цель заключается в повышении уровня знаний о характере, масштабах и причинах дискриминации в целях разработки более целенаправленных мер.
The objective of this focus area is for selected cities to have integrated waste-management strategies that include both solid waste and wastewater management. Цель работы в данной приоритетной области заключается в том, чтобы города имели комплексные стратегии регулирования отходов, предусматривающие как утилизацию твердых отходов, так и очистку сточных вод.
Its objective is to assist policymakers and other stakeholders in their efforts to strengthen their accounting and reporting infrastructures, to achieve high-quality and internationally comparable corporate reporting. Его цель заключается в оказании содействия директивным органам и другим заинтересованным сторонам в работе по укреплению инфраструктуры учета и отчетности и обеспечению качественной и сопоставимой на международном уровне корпоративной отчетности.
The first objective of the meeting is to ensure that the Committee undertakes the work assigned to it under the Convention. З. Первая задача совещания заключается в обеспечении проведения Комитетом работы, порученной ему в соответствии с Конвенцией.
The objective is to build capacity of personnel in the security sector on nuclear security. Задача заключается в том, чтобы повысить профессиональный уровень сотрудников сектора безопасности в вопросах ядерной безопасности.
The overall objective of the policy is to reduce the country's dependence on imported oil and help the process of economic and environmental sustainability. Общая цель этой политики заключается в том, чтобы снизить зависимость страны от импорта нефти и содействовать экономической и экологической устойчивости.
14.2 The strategy of UNEP for achieving its objective is to play a leadership role in the United Nations system and beyond on environmental matters, in accordance with General Assembly resolution 67/213. 14.2 Стратегия ЮНЕП для достижения этой цели заключается в том, чтобы, в соответствии с резолюцией 67/213 Генеральной Ассамблеи, играть руководящую роль в рамках системы Организации Объединенных Наций и за ее пределами в вопросах, касающихся окружающей среды.
The overall objective of the project is to evaluate potential biological and socio-economic impacts of ocean acidification, and the implications for sustainable food security for coastal society. Общая цель проекта заключается в том, чтобы произвести оценку потенциальных биологических и социально-экономических последствий закисления океана и проанализировать, как они отразятся на стабильности продовольственной безопасности прибрежных общин.
The strategy of UNEP for achieving its objective is to play a leadership role in the United Nations system and beyond on environmental matters, reflecting General Assembly resolution 67/213. Стратегия достижения этой цели ЮНЕП заключается в том, что она должна играть руководящую роль в системе Организации Объединенных Наций и за ее пределами в решении экологических проблем в соответствии с резолюцией 67/213 Генеральной Ассамблеи.
International cooperation is a fundamental element of Mexican policy, which has the objective, among others, of strengthening international agreements between Governments on the exploration and peaceful uses of outer space. Международное сотрудничество является основополагающим фактором политики Мексики, задача которой заключается, в частности, в укреплении международных соглашений между правительствами об исследовании и использовании космического пространства в мирных целях.
One objective of this exercise is to prepare a system to strengthen capacities of UNDP country offices for planning, oversight, monitoring and evaluation. Одна из задач этой деятельности заключается в подготовке системы к наращиванию потенциала страновых отделений ПРООН в области планирования, контроля, мониторинга и оценки.
The objective is to increase the employment rate of migrants and to halve their unemployment rate. Задача заключается в том, чтобы повысить уровень занятости и уменьшить уровень безработицы среди мигрантов.