The objective of the Government is to achieve education for all in 2015 pursuant to the Millenium Development Goals. |
Задача правительства заключается в обеспечении к 2015 году образования для всех в соответствии с целями в области развития, сформулированными в Декларации тысячелетия. |
The problem is how to reach that objective, and at what pace. |
Проблема заключается в том, каким образом и какими темпами эта цель может быть достигнута. |
The objective is to facilitate access to markets and establish, in the medium term, stable contractual trade relations. |
Цель заключается в облегчении доступа на рынки и налаживании в среднесрочной перспективе стабильных договорных торговых отношений. |
The objective of the compact is to lay the economic and structural policy foundations for sustainable growth and development in South-Eastern Europe. |
Цель Компакта заключается в создании основ экономической и структурной политики обеспечения устойчивого роста и развития в Юго-Восточной Европе. |
The astronomical objective of the mission is to study the physics and chemistry of interstellar space by searching for water and oxygen molecules. |
Астрономическая цель проекта заключается в изучении физики и химии межзвездного пространства путем поиска молекул воды и кислорода. |
Its objective is the measurement of secondary products created by primary cosmic rays and other constituents of corpuscular radiation within ISS. |
Задача комплекса заключается в измерении вторичных продуктов, создаваемых первичными космическими лучами, и других составляющих корпускулярного излучения внутри МКС. |
The declared objective of these changes was to improve efficiency and discipline. |
Согласно заявлениям, цель этих перестановок заключается в повышении эффективности и укреплении дисциплины. |
11.10 The overall objective of the subprogramme is to ensure that the implementation of the Habitat Agenda is effectively monitored and assessed. |
11.10 Общая цель данной подпрограммы заключается в обеспечении эффективного контроля за осуществлением Повестки дня Хабитат и оценки ее осуществления. |
The committee's mandate is to investigate the recent violence, with the objective of preventing its recurrence. |
Мандат комитета заключается в расследовании недавно совершенных актов насилия с целью предотвратить их повторение в будущем. |
The objective is to develop methods and tools as well as new methodologies for the producer and user of official statistics. |
Цель заключается в разработке методов и инструментов, а также новых методологий для разработчиков и пользователей официальной статистики. |
The objective is to have a tool for both Eurostat production Units and the National Statistical Institutes. |
Цель заключается в создании инструмента, которым могли бы пользоваться как подразделения Евростата, так и национальные статистические институты. |
The objective is to build a single platform through which empirical evidence across organizations could be accessed. |
Цель заключается в создании единой платформы, при помощи которой можно было бы обеспечить доступ всех организаций к эмпирическим данным друг друга. |
Our objective is to ensure a sound working and living environment along with rapid economic growth. |
Наша цель заключается в обеспечении надлежащих условий для жизни и работы при поддержании высоких темпов экономического роста. |
One of the programme objective is to improve the quality of the entrepreneurial process. |
Одна из целей программы заключается в повышении качества предпринимательского процесса. |
The objective of the proposal was to give the Organization a more focused and result-oriented approach. |
Цель этого предложения заключается в том, чтобы сформулировать более целенаправленный и ориенти-рованный на результаты подход. |
The objective is to enhance participation in the Convention process through effective knowledge networking. |
Преследуемая цель заключается в активизации участия в процессе осуществления Конвенции посредством эффективного обмена знаниями. |
Its objective is solely for the purpose of ensuring the effective activity of the self-defence forces within Japan. |
Его цель заключается исключительно в обеспечении эффективного функционирования сил самообороны в пределах Японии. |
The overall objective of the Environment subprogramme is to improve environmental management in the UNECE region and further promote regional sustainable development. |
Общая цель подпрограммы "Окружающая среда" заключается в улучшении экологического менеджмента в регионе ЕЭК ООН и в дальнейшем стимулировании регионального устойчивого развития. |
The major objective of the in-depth discussion on the studies on the housing sector profiles is to exchange views on their results. |
Основная цель углубленного обсуждения исследований по обзорам жилищного сектора заключается в обмене мнениями об их результатах. |
The objective of this sub-programme is to assist Governments in the areas of investment, industrial restructuring and enterprise development, and emerging knowledge-based industries. |
Цель этой подпрограммы заключается в оказании правительствам помощи в области инвестиций, перестройки промышленности и развитии предпринимательства, а также развивающихся наукоемких отраслей. |
The international community's ultimate objective is to help the Afghan people to build a democratic, stable and prosperous State in Afghanistan. |
Главная цель международного сообщества заключается в том, чтобы помочь афганскому народу в строительстве демократического, стабильного и процветающего государства в Афганистане. |
Our objective is to improve the Council's own approach to the process of mandating and reviewing peacekeeping missions. |
Наша цель заключается в том, чтобы усовершенствовать разработанный Советом процесс согласования мандатов миротворческих миссий и их рассмотрения в Совете. |
The objective is to improve the educational and professional orientation of girls and boys. |
Задача заключается в улучшении школьной и профессиональной ориентации как мальчиков, так и девочек. |
An overall objective of Danish urban policy is to ensure that cities remain centres for growth and development in society as such. |
Общая цель политики Дании в отношении городских районов заключается в том, чтобы города оставались центрами роста и развития общества в целом. |
Its objective is to prevent the risks of combining driving with alcohol abuse. |
Ее цель заключается в предотвращении вождения автомобилей лицами, находящимися в нетрезвом состоянии. |