The majority of these (nine) include less than 20 per cent of Professional and higher posts in this category, although three entities (ITU, UNDP and UNESCO) include 40 per cent and one (WFP) includes 80 per cent. |
Большинство из них (девять) относят к этой категории менее 20 процентов должностей категории специалистов и выше, хотя три организации (МСЭ, ПРООН и ЮНЕСКО) относят к ней 40 процентов, а одна (ВПП) - 80 процентов таких должностей. |
The Chair of the Third Committee noted that, even though it had had fewer meetings during the sixty-sixth session, the Committee had successfully completed its work as scheduled, adopting nine more draft resolutions than it had in the previous session. |
Председатель Третьего комитета отметил, что на шестьдесят шестой сессии Комитет провел меньше заседаний, однако успешно завершил свою работу в соответствии с графиком, приняв на девять проектов резолюций больше, чем на предыдущей сессии. |
The Advisory Committee was also informed, upon enquiry, that there were currently four troop-contributing countries providing demining units in UNIFIL, comprising nine mine clearance teams, one mechanical mine clearance team, three explosive ordnance disposal teams and four medical teams. |
В ответ на запрос Консультативный комитет был также информирован о том, что в настоящее время четыре страны, предоставляющие войска, направили в распоряжение ВСООНЛ подразделения разминирования, включая девять групп разминирования, одну группу механизированного разминирования, три группы по обезвреживанию неразорвавшихся боеприпасов и четыре медицинские группы. |
Since 2010, nine countries (Armenia, China, Fiji, Mongolia, Namibia, the Republic of Korea, the Republic of Moldova, Ukraine and the United States) have abolished their national restrictions. |
В период с 2010 года девять стран (Армения, Монголия, Намибия, Китай, Республика Корея, Республика Молдова, Соединенные Штаты, Украина и Фиджи) отменили такие национальные ограничения. |
During the reporting period, the NGO Relations Section organized nine briefings, a communications workshop, its annual two-day orientation programme for new NGO representatives and a one-day youth orientation programme for new NGO youth representatives. |
В отчетный период Секция по связям с НПО организовала девять брифингов, семинар-практикум по вопросам коммуникации, ежегодную двухдневную ознакомительную программу для представителей новых НПО и однодневный вводный курс по вопросам молодежи для молодежных активистов новых НПО. |
The programme involved nine sessions and the final three-day sessions on "planning an archival building" and "disaster planning", which were conducted in June and July 2010. |
В рамках этой программы было проведено девять занятий и несколько заключительных трехдневных курсов по вопросам планирования работы по созданию архивов и планирования на случай стихийных бедствий в июне и июле 2010 года. |
In response to decision SC-5/16, the reporting format has been updated to include the nine chemicals newly listed in Annexes A, B and C to the Convention in 2009 and endosulfan, which was listed in Annex A to the Convention in 2011. |
Во исполнение решения СК-5/16 формат представления информации был обновлен, и в него были включены девять новых химических веществ, внесенных в приложения А, В и С к Конвенции в 2009 году и эндосульфан, который был включен в приложение А к Конвенции в 2011 году. |
(a) All of the nine entities have varying degrees of weaknesses in internal control in relation to asset management for property, plant and equipment and inventory, requiring further action to minimize the risk of losses and error. |
а) все девять организаций в той или иной мере сталкиваются с проблемами, присущими механизмам внутреннего контроля, в том что касается управления активами, имуществом, сооружениями, оборудованием и товарно-материальными запасами, что обусловливает необходимость принятия дальнейших мер по сведению к минимуму рисков потерь и ошибок. |
In that regard, the Panel has to date transmitted nine letters to Member States requesting information on measures taken to implement the measures imposed by resolution 1521 (2003) concerning the travel ban and resolution 1532 (2004) concerning the assets freeze. |
В этой связи Группа уже препроводила государствам-членам девять писем с просьбой представить информацию о тех действиях, которые были предприняты для осуществления введенных резолюцией 1521 (2003) мер, касающихся запрета на поездки, и введенных резолюцией 1532 (2004) мер, касающихся замораживания активов. |
In its interim report, the Panel included nine recommendations, of which four related to the arms embargo, four related to the asset freeze and one related to the Panel's access for conducting fieldwork. |
В промежуточном докладе Группы содержатся девять рекомендаций, четыре из которых касались эмбарго на поставки оружия, четыре - замораживания активов и одна - возможностей Группы для работы на местах. |
On 31 July, the nine Commissioners for the Independent Election Commission were formally appointed. The Independent Electoral Complaints Commission was established on 15 September, followed by the appointment of its five Commissioners and the authorization of the Commissions' initial budgets on 23 September. |
31 июля были официально назначены девять членов Независимой избирательной комиссии. 15 сентября была учреждена Независимая комиссия по рассмотрению жалоб избирателей с последующим назначением пяти ее членов, а 23 сентября был утвержден первоначальный бюджет Комиссии. |
The mission will conduct its operations through the mission headquarters in Abyei town and nine permanent operational locations in Abyei, in addition to one headquarters and four sector headquarters of the Joint Border Verification and Monitoring Mechanism. |
Помимо штаба и четырех секторальных штабов Совместного механизма по наблюдению и контролю за границей, в операциях миссии будет принимать участие ее штаб в городе Абьей и девять постоянных оперативных пунктов в Абьее. |
Eight States ratified amendments on the crime of aggression and nine States ratified amendments on certain crimes in non-international armed conflicts, bringing the total number of States to have accepted these amendments to 15 and 18, respectively. |
Восемь государств ратифицировали поправки, касающиеся преступления агрессии, и девять государств ратифицировали поправки, касающиеся некоторых преступлений, совершаемых в ходе вооруженных конфликтов немеждународного характера, в результате чего общее число государств, принявших эти поправки, составило соответственно 15 и 18. |
The Commission was informed that, since the Secretariat's oral report to the Commission at its forty-sixth session, in July 2013, twenty-three new interns had undertaken an internship with the UNCITRAL secretariat, nine of whom in the UNCITRAL Regional Centre for Asia and the Pacific. |
Комиссия была проинформирована о том, что со времени представления Комиссии устного доклада Секретариата на сорок шестой сессии в июле 2013 года стажировку в секретариате ЮНСИТРАЛ прошли 23 новых стажера, в том числе девять человек - в Региональном центре ЮНСИТРАЛ для Азии и района Тихого океана. |
UNDP developed guidance for police station commanders on basic police functions and operational procedures for a modern police 9 March, nine police officers, supported with scholarships from UNDP, graduated from the Law Faculty of Puntland State University. |
ЗЗ. ПРООН разработала руководство для начальников полицейских участков по основным функциям полиции и оперативным процедурам современных полицейских участков. 9 марта девять сотрудников полиции, получавшие стипендии от ПРООН, закончили обучение на юридическом факультете Университета штата Пунтленд. |
Among others things, the Conference of the Parties decided that the officers of the meeting of the Conference of the Parties would consist of a President and nine Vice-Presidents, one of whom would act as Rapporteur. |
Среди прочего Конференция Сторон постановила, что должностными лицами совещания Конференции Сторон будут Председатель и девять заместителей Председателя, один из которых будет выполнять функции Докладчика. |
At the end of this reporting period, the Subcommittee had received nine replies from State parties, four of which were received within the reporting period (Brazil, Lebanon, Mexico and Ukraine). |
В конце настоящего отчетного периода Подкомитетом были получены девять ответов от государств-участников, причем четыре из них - в течение отчетного периода (Бразилия, Ливан, Мексика и Украина). |
Based on the current ratification level of the Convention (46 States parties), the reporting calendar will therefore require the Committee to consider at least nine States parties per year. |
С учетом количества государств, ратифицировавших Конвенцию к настоящему времени (46 государств-участников), и в соответствии с графиком представления докладов Комитет должен будет рассматривать как минимум девять докладов государств-участников в год. |
It noted that nine proposals from interested organizations were received in response to the call for proposals by 16 March 2012 and that the executive summaries of eight of these proposals have been posted on the UNFCCC website. |
Он отметил, что в ответ на призыв о внесении предложений до 16 марта 2012 года от заинтересованных организаций было получено девять предложений и что резюме восьми из этих предложений были размещены на веб-сайте РКИКООН. |
Following the adoption of the 2012 Electoral Code, which included provisions to increase women's participation in politics, 20 women had been elected to the Senate, and nine women had been appointed to ministerial or similar posts in the reorganized Government. |
После принятия в 2012 году Избирательного кодекса, который включает положения об увеличении участия женщин в политической жизни, 20 женщин были избраны в Сенат, и девять женщин были назначены на министерские или аналогичные должности в реорганизованном правительстве. |
During this reporting period, nine evaluations were conducted by the Bureau of Development Policy, Regional Bureau for Asia and the Pacific, Regional Bureau for Europe and the CIS and Regional Bureau for Latin America and the Caribbean. |
В течение рассматриваемого отчетного периода Бюро по политике в области развития, Региональным бюро для Азии и Тихого океана, Региональным бюро для Европы и СНГ и Региональным бюро для Латинской Америки и Карибского бассейна было проведено девять оценок. |
The Inspector has made nine recommendations, eight of which were directed at executive heads of United Nations system organizations and one is for consideration by the legislative bodies of the United Nations system organizations. |
Инспектор представил девять рекомендаций, восемь из которых адресованы исполнительным главам организаций системы Организации Объединенных Наций, и одна рекомендация передана для рассмотрения директивными органами организаций системы Организации Объединенных Наций. |
The UNFPA strategic plan situates the nine outputs and indicators of the MRF in the key organizational dimensions of human resources, financial management and results-based management (RBM), within the context of contributing to achieving development results. |
В стратегическом плане ЮНФПА девять ориентировочных результатов и показателей в области управления относятся к числу ключевых организационных аспектов людских ресурсов, финансового управления и управления, ориентированного на конкретные результаты, в рамках содействия достижению результатов в области развития. |
At its annual session of 2013, the Executive Board discussed nine draft country programme and common country programme documents: for Benin, Bhutan, Congo, Cuba, Egypt, Niger, Nigeria, Rwanda and Togo. |
На своей ежегодной сессии 2013 года Исполнительный совет обсудил девять проектов документов по страновым программам и общим страновым программам: для Бенина, Бутана, Египта, Конго, Кубы, Нигера, Нигерии, Руанды и Того. |
The Chair of the Meeting of the Parties invited Parties to elect the nine members of the Implementation Committee, and recalled that the Implementation Committee should benefit from a balance of technical, legal and managerial expertise, as well as a fair geographic distribution of its membership. |
Председатель Совещания Сторон предложил Сторонам избрать девять членов Комитета по осуществлению и напомнил о необходимости обеспечить в Комитете по осуществлению сбалансированность технических, правовых и управленческих знаний, а также справедливое географическое распределение его членского состава. |