Nine judges have been appointed for Dili court, nine judges for Baucau court, one judge for Oecussi court and four judges for Suai court. |
Назначены девять судей в окружной суд Дили, девять судей - в окружной суд Баукау, один судья - в окружной суд Окуси и четыре судьи - в окружной суд Суай. |
'Six billion, seven hundred and twenty-seven million, nine hundred and forty-nine thousand 'three hundred and thirty-eight versions of us awaiting orders. |
Шесть миллиардов семьсот, двадцать семь миллионов девятьсот, сорок девять тысяч триста, тридцать восемь наших копий ждут приказов. |
The Office would also be supported by nine Team Site Community Liaison Officers (United Nations Volunteers) who would be assisted by nine Liaison Assistants (national General Service) (see A/66/722, para. 34). |
Отделению будут также оказывать поддержку сотрудники по связи с общинами девяти опорных пунктов (добровольцы Организации Объединенных Наций), которым будут помогать девять младших сотрудников по связи (национальные сотрудники категории общего обслуживания) (см. А/66/722, пункт 34). |
He showed that there are nine minimal graphs that are not line graphs, such that any graph that is not a line graph has one of these nine graphs as an induced subgraph. |
Он показал, что имеется девять минимальных графов, не являющихся рёберными, таких, что любой граф, не являющийся рёберным, содержит один из этих девяти графов в качестве порождённого подграфа. |
Furthermore, the European Union notes that the three Trial Chambers of the ICTY examined six trials on the merits and two cases of contempt and rendered two judgements on the merits and nine sentencing judgements arising from nine guilty pleas. |
Кроме того, ЕС отмечает, что три судебные камеры МТБЮ рассмотрели шесть дел по существу, два дела о неуважении к суду и вынесли два решения по существу и девять решений о назначении наказания, обусловленных девятью признаниями вины. |
Commitment to the fight against corruption was also strong, as half of the least developed countries signed and ratified the United Nations Convention against Corruption and nine others accepted it. |
Приверженность борьбе с коррупцией также была крепкой, поскольку половина наименее развитых стран подписали и ратифицировали Конвенцию Организации Объединенных Наций против коррупции и девять других признали ее. |
The positions proposed for abolition involve nine Security Officers (5 Field Service, 4 General Service (Local level)). |
Должности, которые предлагается упразднить, включают девять должностей сотрудников охраны (5 должностей категории полевой службы и 4 должности категории общего обслуживания (местный разряд)). |
It is thus a serious concern that only nine entities stipulate the inclusion of a woman on lists of recommended candidates and that over half the entities do not require either a woman staff member or the focal point to be on their review bodies. |
Тем самым поводом для серьезной обеспокоенности является то, что только девять организаций предусматривают включение женщин в список рекомендованных кандидатов, а более половины организаций не требуют присутствия в своих контрольных органах ни сотрудников-женщин, ни координаторов по вопросам гендерного баланса. |
In the Safety and Security Section, it is proposed that nine new national General Service posts be deployed to provide security in each of the new county support bases. |
В рамках Секции охраны и безопасности предлагается создать девять новых должностей национального персонала категории общего обслуживания для обеспечения безопасности во всех новых окружных опорных базах. |
The Committee was informed, upon enquiry, that the Maritime Task Force comprises nine vessels (2 frigates, 2 corvettes, 1 offshore patrol vessel, 1 support ship and 3 patrol boats) and two maritime helicopters. |
В ответ на соответствующий запрос Комитет был проинформирован о том, что Морское оперативное соединение имеет в своем составе девять судов (2 фрегата, 2 сторожевых корабля, 1 патрульный корабль прибрежного действия, 1 вспомогательное судно и 3 патрульных катера) и два морских вертолета. |
(b) Under component 1, political process: nine posts (A/66/711, paras. 32-36); |
Ь) компонент 1, политический процесс: девять штатных должностей (А/66/711, пункты 32 - 36); |
In paragraphs 8 and 89 of his report, the Secretary-General proposes that travel at the class immediately below first class for flights exceeding nine hours be maintained for staff members and members of committees and panels. |
В пунктах 8 и 89 своего доклада Генеральный секретарь предлагает, чтобы для сотрудников и членов комитетов и групп был сохранен класс проезда, следующий непосредственно за первым, при совершении перелетов, продолжительность которых превышает девять часов. |
In total, 23 attacks on hospitals and medical personnel were reported, including nine health-care facilities in Sana'a and the killing of two medical staff in Change Square, while they were reportedly assisting injured demonstrators. |
Согласно поступившим сведениям, было совершено 23 нападения на больницы и медицинский персонал, в том числе на девять медицинских учреждений в Сане, а на Площади Перемен были убиты два медицинских сотрудника - как сообщается, это произошло в момент оказания помощи раненым демонстрантам. |
If a State ratifies all nine core treaties and two optional protocols with a reporting procedure, it is bound to submit in the time frame of 10 years approximately 20 reports to treaty bodies, i.e. two annually. |
Если государство ратифицирует все девять основных договоров и два факультативных протокола с процедурой отчетности, в течение 10 лет оно будет обязано представить в договорные органы примерно 20 отчетов, то есть обязано представлять по два отчета в год. |
In South Sudan, nine Women's Protection Advisers have been included in the budget for the United Nations Mission in South Sudan; seven of the Advisers have been deployed. |
В Южном Судане в бюджет Миссии Организации Объединенных Наций в Южном Судане были включены девять должностей советников по вопросам защиты женщин; семь советников уже приступили к выполнению обязанностей. |
The report identified nine underlying patterns of violations which pointed to the need for the establishment of an inquiry mechanism with adequate resources to investigate and more fully document the grave, systematic and widespread violations of human rights in the Democratic People's Republic of Korea. |
В докладе были выявлены девять основных типов нарушений, которые указывали на необходимость создания определенного механизма расследования, располагающего достаточными ресурсами для изучения и более полного документирования серьезных, систематических и широкомасштабных нарушений прав человека в Корейской Народно-Демократической Республике. |
Their concerted efforts to find lasting solutions led, with the facilitation of the Panel and the support of the international community, to the signing of nine agreements between the two countries on 27 September in Addis Ababa. |
Их согласованные усилия по изысканию долгосрочных решений при содействии Группы и при поддержке международного сообщества позволили подписать 27 сентября в Аддис-Абебе девять соглашений между двумя странами. |
I commend the Governments of Sudan and South Sudan for the constructive spirit displayed during the negotiations in Addis Ababa, which resulted in the signing of nine agreements on 27 September. |
Я высоко оцениваю конструктивный подход, проявленный правительствами Судана и Южного Судана в ходе переговоров в Аддис-Абебе, благодаря которому 27 сентября было подписано девять соглашений. |
The nine core international human rights treaties form a system of protection and monitoring which covers the full range of civil, cultural, economic, political and social rights and the protection of specific groups. |
Девять основных международных договоров по правам человека образуют систему защиты и контроля, которая охватывает весь спектр гражданских, культурных, экономических, политических и социальных прав и предоставление защиты конкретным группам населения. |
The Committee decided to send nine letters to draw attention to the Panel's 6 December, the Chair briefed the Security Council during its consultations on the main findings contained in the final report of the Panel of Experts. |
Комитет постановил направить девять писем с целью привлечь внимание к рекомендациям Группы. 6 декабря Председатель информировал Совет Безопасности в ходе его консультаций об основных выводах, содержащихся в заключительном докладе Группы экспертов. |
Portugal withdrew its engineering company by the end of June. Indonesia deployed a new corvette to the Maritime Task Force on 10 June, bringing the total strength of the Maritime Task Force, currently operating with a Brazilian flagship, to nine vessels. |
К концу июня Португалия вывела свою инженерную роту. 10 июня Индонезия направила в Оперативное морское соединение один новый корвет, таким образом общая численность Оперативного морского соединения, действующего в настоящее время под управлением бразильского флагманского корабля, составляет девять судов. |
While ethnic minorities had accounted for 18 per cent of those living in poverty in 1990, they now averaged 56 per cent, or nine times the percentage recorded for the Kinh. |
Если в 1990 году этнические меньшинства составляли 18% лиц, живущих в условиях нищеты, сейчас их насчитывается в среднем 56%, что в девять раз превышает соответствующий процентный показатель для народности кинь. |
The present report provides information on the status of contracts for exploration following the approval of nine plans of work by the Council, on the recommendation of the Legal and Technical Commission during the seventeenth and eighteenth sessions of the Authority. |
В настоящем докладе для сведения членов Совета приводится информация о состоянии разведочных контрактов в свете того, что на семнадцатой и восемнадцатой сессиях Органа Совет по рекомендации Юридической и технической комиссии утвердил девять планов работы. |
Under that agreement, nine members representing the three branches of government would have a time-bound mandate to organize the forthcoming partial legislative, municipal and local elections, after which a permanent electoral council would be established. |
В соответствии с этим соглашением девять членов этого совета, представляющие все три ветви государственной власти, получат ограниченный по срокам мандат на организацию предстоящих частичных выборов в законодательные органы и муниципальные и местные органы власти, после чего будет создан постоянный избирательный совет. |
Based on the evidence obtained during dawn raids and the information received from chlorine consumers, the Antimonopoly Service established that nine companies entered into a cartel agreement to fix prices and quantities supplied, and to allocate markets by customers. |
На основании доказательств, полученных по результатам внезапных проверок, а также информации от потребителей хлорной продукции, Антимонопольная служба установила, что девять компаний вступили в картельный сговор в целях фиксации цен и объема поставляемой продукции, а также в целях раздела рынков по отдельным клиентам. |