The individuals on the assets freeze list include five Taylor family members, seven arms dealers, three persons from the timber industry, nine political aides and only three persons with ongoing businesses. |
Среди лиц, включенных в нынешний список лиц, на которых распространяются санкции по замораживанию активов, фигурируют пять членов семьи Тейлора, семь торговцев оружием, три лица из сектора заготовки древесины, девять политических соратников и только три человека из числа деловых кругов. |
In addition, the Secretariat has digitalized and posted the original and subsequent nine Supplements of the French-language Repertoire, previously available only on a limited basis in hard copy. |
Кроме того, Секретариат перевел в цифровой формат и разместил первоначальный вариант Справочника на французском языке и последующие девять дополнений к нему, которые ранее имелись лишь в ограниченном количестве печатных копий. |
It must also be noted that Japan has served as a non-permanent member of the Security Council nine times since it joined the United Nations, some 50 years ago. |
Также следует отметить, что со времени вступления в члены Организации Объединенных Наций 50 лет назад Япония девять раз участвовала в работе Совета Безопасности в качестве непостоянного члена. |
In terms of coverage and also as a response to the General Assembly's directive contained in its resolution 62/226 of December 2007, nine planned reports were of a system-wide nature, against three single organization reports. |
С точки зрения охвата девять запланированных докладов в соответствии с директивой Генеральной Ассамблеи, изложенной в ее резолюции 62/226, которая была принята в декабре 2007 года, носят общесистемный характер, а три доклада посвящены отдельным организациям. |
The Republic of Korea calls upon those States that have not yet ratified the Treaty - in particular the remaining nine Annex 2 States - to do so immediately and also stress the importance of maintaining a moratorium on nuclear testing until the entry into force of the CTBT. |
Республика Корея призывает государства, которые еще не ратифицировали этот Договор, в особенности остающиеся девять государств, перечисленных в приложении 2, незамедлительно сделать это, а также подчеркивает важность сохранения моратория на ядерные испытания до вступления в силу ДВЗЯИ. |
While there remain nine countries whose ratification is still necessary for the Treaty to enter into force, we are approaching the universalization and implementation of the CTBT - a comprehensive ban on nuclear testing for all and for all time. |
Хотя до сих пор остается девять стран, чья ратификация по-прежнему нужна для вступления Договора в силу, мы приближаемся к цели универсализации осуществления ДВЗЯИ - всеобъемлющего запрещения ядерных испытаний для всех и на все времена. |
The Philippines thus calls upon the remaining nine annex 2 States whose signatures and ratifications are necessary for the Treaty to enter into force to delay no further. |
Поэтому Филиппины призывают остающиеся девять государств, указанных в Приложении 2, подписание и ратификация Договора которыми необходимы для его вступления в силу, незамедлительно сделать это. |
In fact, with these two most recent ratifications, it means that we are leaving the double-digit numbers as regards annex 2, because now only nine countries remain that have to sign that treaty before it can become operational. |
По сути дела, с этими двумя самыми недавними ратификациями мы покончили с двузначными цифрами в том, что касается приложения 2, ибо теперь остается лишь девять стран, которым надлежит подписать этот договор, прежде чем он сможет стать дееспособным. |
Sweden believes that intensified efforts must now be made to convince those nine States to proceed to the ratification of the Treaty and thus to its entry into force. |
Швеция полагает, что теперь надо предпринять интенсивные усилия к тому, чтобы убедить этих девять государств произвести ратификацию Договора и тем самым обеспечить его вступление в силу. |
We urge the nine States in question to seize the opportunity which now exists to ratify the CTBT and thereby ensure its entry into force as well as the operationalization of the CTBTO verification system. |
И мы настоятельно призываем девять соответствующих государств, воспользовавшись существующей сейчас возможностью, ратифицировать ДВЗЯИ и тем самым обеспечить его вступление в силу, а также ввод в строй проверочной системы ОДВЗЯИ. |
Nevertheless, the decentralization process launched by her Government, by which legal aid and the services of the Director were currently extended to all nine provinces, was helping to expedite proceedings, particularly in rural areas. |
Тем не менее начатый правительством ее страны процесс децентрализации, в соответствии с которым правовая помощь и услуги Главного прокурора распространяются в настоящее время на все девять провинций, способствует ускорению разбирательства, особенно в сельских районах. |
Mr. Fellous (Tunisia), referring to question 12, said that Tunisia had nine political parties, six of which were represented in the Chamber of Deputies. |
Г-н Феллоус (Тунис), касаясь вопроса 12, говорит, что в Тунисе действует девять политических партий, шесть из которых представлены в палате депутатов. |
And yet, because of the Treaty's own built-in mechanisms, there are still nine countries whose ratification is necessary for this Treaty to enter into force. |
И тем не менее, ввиду встроенных в Договор механизмов, для вступления Договора в силу необходимо, чтобы его ратифицировали еще девять стран. |
According to the reports received, she married a foreign citizen abroad in November 2002 and nine days later, was drugged and abducted by members of the Qatari security forces, who took her back to Qatar. |
Согласно полученным сообщениям, она вышла замуж за иностранного гражданина за границей в ноябре 2002 года и девять дней спустя была похищена и вывезена обратно в Катар сотрудниками служб безопасности страны. |
The Ombudsman noted that the judicial backlog has been statistically reduced, but stated that it continues to receive reports of nine or more years of court proceedings. |
Отметив, что формально количество нерассмотренных судебных дел уменьшилось, Омбудсмен заявил, что он по-прежнему получает сообщения о судебных процессах, длящихся девять и более лет. |
It identifies nine programme areas namely national mechanism, education and media, health and nutrition, social welfare, income security, housing and environment, family, legal and research. |
В ней намечены девять программных областей, а именно: создание национального механизма, просвещение и СМИ, здравоохранение и питание, социальное обеспечение, финансовая безопасность, жилье и окружающая среда, семья, юридическое обеспечение и научные исследования. |
BRSG noted that the Royal Government announced in January 2009 that about nine schools in southern Bhutan, closed for more than a decade for security-related issues, are to reopen this year. |
БГПБ отмечала, что Королевское правительство объявило в январе 2009 года о том, что девять школ в южном Бутане, которые были закрыты более десяти лет по соображениям безопасности, в этом году будут снова открыты. |
Currently, nine religious newspapers are published weekly, fortnightly or monthly and eight religious magazines are published every three month. |
В настоящее время девять религиозных изданий выходят еженедельно, раз в две недели или ежемесячно, а еще восемь религиозных журналов издаются раз в три месяца. |
Lastly, the report summarizes some of the main activities undertaken by OHCHR Colombia during 2008 and proposes nine recommendations that are expected to help improve the situation of human rights in Colombia and implement the provisions of international humanitarian law. |
Наконец, в докладе резюмируются некоторые из основных мероприятий, проведенных отделением Верховного комиссара в Колумбии в 2008 году, и предлагаются девять рекомендаций, выполнение которых, как следует надеяться, будет способствовать улучшению положения в области прав человека и применению норм международного гуманитарного права в стране. |
It had also taken action to improve conditions for young offenders, setting up nine special juvenile courts, and had adopted a national strategy for the modernization and development of the judiciary (2005 - 2015). |
Государство также приняло меры по улучшению ситуации в связи с молодыми правонарушителями, создав девять специальных ювенальных судов, и утвердило национальную стратегию по модернизации и развитию судебной системы (на 2005-2015 годы). |
All the authorities were united in their efforts, and nine individuals had been arrested and charged to date; the trials of five had begun in the High Court in June 2009. |
Все органы власти объединяют усилия для достижения этой цели, и девять подозреваемых уже были арестованы, после чего им было предъявлено обвинение; в июне 2009 года Высокий суд приступил к рассмотрению дел пятерых из них. |
The speakers represented nine countries: Canada, Colombia, China, France, Japan, the Netherlands, Russia, Switzerland and the United States. |
Выступавшие представляли девять стран: Канаду, Колумбию, Китай, Францию, Японию, Нидерланды, Россию, Швейцарию и Соединенные Штаты. |
The position assumed by Colonel Levi of CLA is problematic in the light of the relatively uncomplicated case of the al-Deeb family, of whom nine members died immediately and two died later. |
Занятая полковником АКС Леви позиция вызывает вопросы в свете относительно несложного случая с семьей ад-Диб, девять членов которой погибли на месте и двое скончались позднее. |
In 2005, the Unit had issued nine reports and two notes, described in detail in its report (A/61/34, paras. 7-25). |
В 2005 году Группа опубликовала девять докладов и две записки, которые подробно рассматриваются в ее докладе (пункты 7 - 25 документа А/61/34). |
In accordance with article 43 as amended, nine Committee members were to be elected for a term of four years by secret ballot from a list of persons nominated by States Parties. |
В соответствии со статьей 43 с поправками девять членов Комитета избираются на четырехлетний срок тайным голосованием из числа внесенных в список лиц, выдвинутых государствами-участниками. |