Английский - русский
Перевод слова Importance
Вариант перевода Необходимость

Примеры в контексте "Importance - Необходимость"

Примеры: Importance - Необходимость
The United Nations Global Counter-Terrorism Strategy stresses the importance of addressing the financing of terrorism and the need for Member States to implement comprehensive measures that meet international standards. В Глобальной контртеррористической стратегии Организации Объединенных Наций подчеркиваются важное значение решения проблемы финансирования терроризма и необходимость того, чтобы государства-члены осуществляли всеобъемлющие меры, отвечающие международным стандартам.
Emphasizes the need to strengthen the law enforcement capacity of the main transit States and the importance of inter-agency coordination in developing effective drug control strategies; подчеркивает необходимость укрепления потенциала правоохранительных органов основных государств транзита и важность межучрежденческой координации при разработке эффективных стратегий борьбы с наркотиками;
Several speakers highlighted the importance of primary prevention among youth and underlined the need to develop programmes targeting vulnerable groups, including women, children and families at risk. Ряд ораторов подчеркнули важное значение первичной профилактики среди молодежи и отметили необходимость разработки программ в расчете на уязвимые группы населения, включая женщин, детей и неблагополучные семьи.
In his concluding remarks, the Chief of the Terrorism Prevention Branch referred to the need for mutual understanding among Member States and the importance of interregional cooperation against terrorism. В своем заключительном слове начальник Сектора по вопросам предупреждения терроризма указал на необходимость взаимопонимания между государствами-членами и на важное значение межрегионального сотрудничества в борьбе с терроризмом.
The importance and usefulness of operating with a knowledge base was stressed, as was the need for further consultation on best practices in data collection. Были подчеркнуты важное значение и полезный характер работы с опорой на базу знаний, а также необходимость проведения дальнейших консультаций по оптимальным способам сбора данных.
Delegations underscored the importance of maintaining a culture of responsiveness to the interests of programme countries and the need for flexibility at country level. Делегации подчеркнули важность поддержания на высоком уровне культуры реагирования в интересах стран осуществления программ и необходимость проявления гибкости на страновом уровне.
He acknowledged concerns expressed regarding definitions of accountability and oversight, the importance of maintaining open dialogue among Member States, and the need to handle confidential matters with due sensitivity. Он принял к сведению высказанную обеспокоенность по поводу определений подотчетности и надзора, важность поддержания открытого диалога между государствами-членами и необходимость с надлежащей осторожностью рассматривать конфиденциальные вопросы.
She underscored the importance of participation as an empowering process and the need to ensure participation by underprivileged children in particular. Оратор подчеркивает важность участия как процесса расширения прав и возможностей и необходимость обеспечения участия, в частности детей из бедных семей.
It emphasized the importance of targeting sanctions and reducing their humanitarian impact and the need to observe human rights standards when imposing sanctions. Он подчеркивает важность обеспечения целенаправленности санкций и уменьшения их гуманитарного воздействия, а также необходимость соблюдения стандартов в области прав человека при введении санкций.
Recognizing the importance of maintaining the Palais des Nations and the building's need for repair, the Committee recommends approval of the Secretary-General's proposal. Признавая важность эксплуатационного обслуживания здания Дворца Наций и необходимость его ремонта, Комитет рекомендует утвердить предложение Генерального секретаря.
The importance of retaining the staff necessary for completing the Tribunal's work, while downsizing those whose tasks have been discharged, places the Tribunal in an extraordinarily difficult position. Необходимость удержания персонала, необходимого для завершения Трибуналом своей работы при одновременном сокращении сотрудников, которые выполнили свою задачу, ставит Трибунал в исключительно сложное положение.
Those who deny the importance of an all-encompassing process will not bring the Middle East any closer to the realization of that goal. Те же, кто отрицает необходимость всеохватного процесса, лишь еще дальше отодвигают реализацию этой цели на Ближнем Востоке.
Delegations underscored the importance of UNFPA using its comparative advantage in sector-wide approaches (SWAps), poverty reduction strategy papers (PRSPs) and health sector reform. Делегации подчеркнули необходимость использования ЮНФПА его сравнительных преимуществ в общесекторальных подходах (ОСП), в документах о стратегии сокращения масштабов нищеты (ДССН) и в ходе реформы сектора здравоохранения.
They urged UNFPA to press for significant change at the country level and underscored the importance of attaining tangible results and visibility and avoiding duplication and fragmentation of efforts. Они настоятельно призвали ЮНФПА добиваться серьезных изменений на страновом уровне и подчеркнули необходимость достижения осязаемых результатов и повышения степени их освещения, а также недопущения дублирования и распыления усилий.
The Stockholm Call to Action, issued in 2005, drew global attention to the importance of investing in reproductive health and rights as a development priority. В Стокгольмском призыве к действиям, прозвучавшем в 2005 году, обращено внимание всего мира на необходимость уделения внимания репродуктивному здоровью и правам человека в качестве одной из первоочередных задач в области развития.
Some participants, noting the long life span of industrial plant and equipment, emphasized the importance of making appropriate technology choices in a supportive policy environment. Некоторые участники, отмечая высокую продолжительность периода эксплуатации промышленных предприятий и оборудования, подчеркнули необходимость внедрения надлежащих видов технологии в благоприятных политических условиях.
Several Governments also highlighted the importance of incorporating the various roles of major groups, especially women and youth as peer educators in policy decisions by the Commission at the fifteenth session. Представители правительств ряда стран также подчеркнули необходимость упоминания в стратегических решениях пятнадцатой сессии Комиссии по устойчивому развитию различных функций, которые выполняют основные группы, особенно группы, объединяющие женщин и молодежь, в качестве наставников своих коллег и сверстников.
Recognize the importance of political commitment at all levels Признают необходимость проявления политической приверженности на всех уровнях
Thus, the need to bring about advanced intercultural and interreligious dialogue to promote tolerance and peace is of the highest importance for my homeland. Таким образом, необходимость проведения продвинутого межкультурного и межконфессионального диалога, направленного на поощрение толерантности и мира, имеет приоритетное значение для моей родины.
Last February's collision emphasizes the vital importance of cooperation between Governments, as well as with industry, in order to improve space safety. Произошедшее в феврале этого года столкновение подчеркивает жизненно важную необходимость сотрудничества между правительствами и в рамках отрасли в целях повышения уровня космической безопасности.
These include the need for fiscal sustainability and sound governance as well as the importance of intergenerational equity as a core principle of fiscal policy. Эти соображения включают необходимость обеспечения бюджетно-финансовой устойчивости и разумное управление, а также важность обеспечения справедливости с точки зрения разных поколений как одного из основных принципов фискальной политики.
They stressed the need to strengthen assistance to national AIDS coordination entities, was and underscored the importance of supporting the 'Three Ones' principles. Они подчеркнули необходимость расширять масштабы оказания помощи национальным координационным центрам по вопросам СПИДа и важное значение поддержки «триединого» принципа.
Youth representatives stressed the need for youth inclusion in policy-making and underlined the importance of intergenerational dialogue. Представители молодежи подчеркнули необходимость учета интересов молодежи в процессе принятия решений, а также особо отметили важность диалога между представителями различных поколений.
Many countries have underlined the importance of security of supply and market transparency, as well as the need to cooperate and to encourage greater energy investment. Многие страны подчеркнули важность обеспечения надежных поставок и прозрачности рынка, а также необходимость развивать сотрудничество и поощрять рост инвестиций в энергетический сектор.
In this regard, the importance of the Trade and Development Index as a policy tool and its further refinement were stressed. В этой связи было подчеркнуто значение индекса торговли и развития в качестве инструмента политики и отмечена необходимость его дальнейшего совершенствования.