Английский - русский
Перевод слова Importance
Вариант перевода Необходимость

Примеры в контексте "Importance - Необходимость"

Примеры: Importance - Необходимость
In particular, the importance of foreign investors ready to invest huge amounts for a long period was stressed as well as the importance of having a European, and not a national, approach. В частности, была подчеркнута важность такого аспекта, как готовность иностранных инвесторов осуществлять значительные долгосрочные капиталовложения, а также необходимость использования европейского, а не национального подхода.
They further highlighted the importance of ensuring the continuation of INSTRAW beyond 2001 and agreed on the importance of directing the Institute's efforts towards the full implementation of GAINS. Они подчеркнули далее важность обеспечения продолжения деятельности МУНИУЖ в период после 2001 года и признали необходимость направления усилий Института на обеспечение внедрения ГАИНС в полном объеме.
Given the importance of the use of armoured vehicles in providing security for the Mission's operation, the Advisory Committee emphasizes the importance of ensuring that contractual arrangements are adhered to. С учетом важного значения использования бронированных автотранспортных средств с точки зрения обеспечения безопасности операций Миссии Консультативный комитет подчеркивает необходимость обеспечения соблюдения условий контрактов.
Several speakers emphasized the importance of the UNODC programme of work in Afghanistan and neighbouring countries and underscored the importance of a fair thematic and geographical distribution of resources. Ряд ораторов отметили важность программы работы ЮНОДК в Афганистане и соседних с ним странах и обратили особое внимание на необходимость справедливого распределения ресурсов по тематическим направлениям и регионам.
Accordingly, in addition to recognizing the importance of private financial resources, full recognition must be given to the importance for many countries of official development assistance. Ввиду этого, наряду с признанием важного значения частных финансовых ресурсов, следует также в полной мере осознать необходимость пересмотра во многих странах политики в области оказания официальной помощи в целях развития.
Hence, the importance of moving forward with caution. Отсюда вытекает необходимость двигаться вперед с осторожностью.
The increasing threat posed by terrorism worldwide has highlighted the importance of balancing security concerns with the preservation of individual liberties. Ввиду все возрастающей в мире угрозы терроризма возникла настоятельная необходимость обеспечить надлежащий баланс мер в сфере безопасности и мер по сохранению индивидуальных свобод.
We wish to underline the importance of the Committee's continuing to focus its work on that particular task. Мы хотим подчеркнуть необходимость того, чтобы Комитет в своей работе и далее уделял повышенное внимание этой конкретной задаче.
Recent events have demonstrated the importance of preventing and resolving contradictory trends. Недавние события подтвердили необходимость предотвращения и устранения противоречивых тенденций.
They underscored the importance of providing adequate training to equip staff to interpret audit findings and devise follow-up plans. Они подчеркнули необходимость организации надлежащей профессиональной подготовки для обучения персонала методам интерпретации результатов ревизии и составления планов последующей деятельности.
They referred to the importance of market surveillance for the functioning of a market economy and the need for international cooperation in this area. Они отметили важное значение надзора за рынком для функционирования рыночного хозяйства и необходимость международного сотрудничества в этой области.
Noting the importance of discussing the criteria and operational sub-criteria, her delegation wished to stress the need for capacity-building and technical assistance. Отмечая важность обсуждения критериев и оперативных подкритериев, делегация оратора хочет подчеркнуть необходимость укрепления потенциала и технической помощи.
However, they also emphasized the need for strengthened support for national transition strategies and the importance of reducing uncertainty about future treatment. Вместе с тем они подчеркнули необходимость усиления поддержки национальных стратегий перехода и важность ограничения неопределенности в отношении будущего режима обращения.
They therefore reiterated the importance of and urgent need for transport facilitation measures to eliminate or at least reduce such barriers. Поэтому они подтвердили важное значение и безотлагательную необходимость мер по упрощению процедур перевозок для ликвидации или, по крайней мере, уменьшения числа таких барьеров.
He also underscored the necessity of avoiding duplications and the importance of sharing and replicating good practices. Он также подчеркнул необходимость избегать дублирования в деятельности и важность обмена информацией об эффективных методах деятельности и распространения этих методов.
The Mali and Nigeria consultations highlighted the importance of estimating national funding needs and tracking and publicly reporting AIDS funding and expenditures. В ходе консультаций в Мали и Нигерии были подчеркнуты важность оценки национальных потребностей в финансировании и необходимость отслеживания и публичного представления данных о финансировании и расходовании средств на борьбу со СПИДом.
She highlighted also the need to attach greater importance to secondary education, which has become non-existent in conflicts. Она также высветила необходимость уделять больше внимания среднему образованию, которое в ситуациях конфликтов вообще перестает существовать.
She reiterated the importance of achieving de facto equality in that area and stressed the need to prevent reverse trends. Она подчеркивает важное значение обеспечения фактического равенства в этой области и необходимость предупредить обращение этих тенденций вспять.
Events in recent weeks have once again demonstrated the importance and necessity of the effective coordination of humanitarian operations carried out by the international community. События последних недель вновь продемонстрировали важность и необходимость эффективной координации гуманитарной деятельности, осуществляемой международным сообществом.
Several representatives stressed the need for stricter control of illegal trade in ozone-depleting substances and highlighted the importance of the issue. Несколько представителей особо отметили необходимость в более жестком контроле в целях предотвращения незаконной торговли озоноразрушающими веществами и подчеркнули важность этого вопроса.
The Framework reaffirms the importance of long-standing trade preferences and provides that the issue should be taken into consideration. В Рамочной договоренности подтверждается значение давно существующих преференций в торговле и отмечается необходимость учета данного вопроса.
Another theme emphasized was the need for Iraqis to assume ownership of the transitional political process and the importance of resolving differences through peaceful means. Он также особо отмечал необходимость того, чтобы иракцы взяли на себя ответственность за политический процесс на переходном этапе, и важность урегулирования разногласий мирными средствами.
In recent years, the importance of and need for multilateral verification in arms control and disarmament has been challenged. В последние годы ставится под сомнение важность и необходимость многосторонней проверки в сфере контроля над вооружениями и разоружения.
The importance of this issue, and the need for further action, is also highlighted by major groups. Основные группы также подчеркивают важность этого вопроса и необходимость принятия дополнительных мер.
The importance of promoting urban culture that embraces new technology was also stressed. Подчеркивалась также необходимость поощрять развитие городской культуры, открытой для внедрения новых технологий.