Английский - русский
Перевод слова Importance
Вариант перевода Необходимость

Примеры в контексте "Importance - Необходимость"

Примеры: Importance - Необходимость
Underlines the importance of transparent and accountable governance and administration in all public and private national and international institutions; подчеркивает необходимость транспарентных и подотчетных систем управления и администрации во всех государственных и частных национальных и международных учреждениях;
At regional consultations in Africa and Europe, as well as during several field trips, the importance of urging Governments, donors and programme practitioners to minimize and actively avoid institutional approaches was emphasized. В ходе региональных консультаций в Африке и Европе, а также во время ряда поездок на места была особо подчеркнута необходимость призвать правительства, доноров и специалистов по осуществлению программ к максимальному ограничению и принятию активных мер для отказа от подходов, связанных со стационарным лечением.
Stresses the need and importance of strengthening the national capacities of the least developed countries; З. подчеркивает необходимость и важность укрепления национального потенциала наименее развитых стран;
The Working Group recognized the importance of the growing services sector in many economies and the need for development and coordination of statistics in that sector. Рабочая группа признала важность расширения сектора услуг во многих странах и необходимость создания и координации статистики этого сектора.
Emphasizing anew the need for and the importance of world public opinion in support of disarmament efforts in all their aspects, вновь подчеркивая необходимость и важность поддержки мировой общественностью усилий в области разоружения во всех их аспектах,
The strengthening of the institutional capacity for the design and implementation of environmental policies and regulations is thus a matter of primary importance. Таким образом, на первый план выходит необходимость укрепления институциональной структуры для выработки и осуществления экологической политики и экологических норм.
The impact of eco-labeling schemes on consumption and production patterns in developed countries is of growing importance and in need of systematic analysis. Воздействие системы экологического маркирования на структуры потребления и производства в развитых странах становится все более значительным, что обусловливает необходимость его систематического анализа.
In their introductory remarks, the Co-Chairpersons noted the importance of universal participation in IEAs, the need to ensure compatibility between existing IEAs and the important work of GATT/WTO. В своих вступительных замечаниях сопредседатели отметили важное значение всеобщего участия в МСЭ, необходимость обеспечения совместимости между существующими МСЭ и важность работы, проводимой ГАТТ/ВТО.
In this context, the Special Rapporteurs wish to emphasize the importance of the role of non-governmental human rights organizations and the need to strengthen them and provide them with adequate protection. В этой связи специальные докладчики хотели бы подчеркнуть значение роли неправительственных организаций в области прав человека, необходимость их укрепления и оказание им необходимой защиты.
Venezuela attached particular importance to trade and development and their connection with the environment, and reaffirmed that a balanced and integrated approach should be adopted in those spheres. Венесуэла придает особое значение вопросу торговли и развития и его взаимосвязи с вопросом окружающей среды и вновь подчеркивает необходимость сбалансированного и комплексного подхода к этим двум областям.
A number of Governments underlined the importance of cooperation between developed and developing countries and, in this regard, emphasized the need to strengthen the existing multilateral economic processes. Ряд правительств подчеркивали важность сотрудничества между развитыми и развивающимися странами и в этой связи отметили необходимость укрепления существующих многосторонних экономических процессов.
Many delegations stressed the need to establish standard procedures for countering criticism, as well as the importance of an established system to determine the needs of target audiences. Многие делегации подчеркивали необходимость установить стандартные процедуры реагирования на критику, а также важное значение согласованной системы определения потребностей целевых аудиторий.
Some delegations stated that they attached importance to the transfer of environmentally sound technology and emphasized the need for greater efforts to be made in that regard. Несколько делегаций заявили о значении, которое они придают передаче экологически безопасной технологии, и подчеркнули необходимость активизации деятельности в этом направлении.
In that context, the speaker emphasized the importance of country strategy notes (CSNs) and the need to provide developing countries with incentives to formulate them. В этой связи выступивший подчеркнул важное значение записок по страновым стратегиям (ЗСС) и необходимость создания стимулов для их разработки развивающимися странами.
All the regional conferences adopted recommendations that stressed the need for and the importance of international cooperation in the field of population and development. На всех региональных конференциях были приняты рекомендации, в которых были подчеркнуты необходимость и важность осуществления международного сотрудничества в области народонаселения и развития.
He furthermore recognizes the importance to protect the freedom of expression of minority views including those views that might be offensive or disturbing to a majority. Он также признает необходимость защиты права на свободное выражение своего мнения представителями меньшинств, в том числе таких взглядов, которые могут быть оскорбительными и неприемлемыми для большинства населения.
He, therefore, reiterated the importance of resolving that problem so that the Committee might continue to fulfil its responsibilities as effectively as possible. Оратор вновь указывает на необходимость решить эту проблему, чтобы Комитет мог эффективно выполнять свои функции.
We also reaffirm the importance of establishing new operative instruments to give concrete form to the culture of cooperation, which we see as the cornerstone of our dialogue. Мы также подтверждаем необходимость разработки новых эффективных документов, в которых найдет конкретное воплощение принцип сотрудничества, который мы рассматриваем в качестве краеугольного камня нашего диалога.
(b) Emphasizes the importance of continued international protection and the ongoing need for humanitarian assistance; Ь) подчеркивает важное значение дальнейшего обеспечения международной защиты и сохраняющуюся необходимость в гуманитарной помощи;
The recent history of Cyprus can be seen as a case study, demonstrating the need for such an initiative and the importance of further expanding its concepts. Историю Кипра последнего времени можно считать примером, подтверждающим необходимость такой инициативы и важность дальнейшего расширения составляющих ее концепций.
It is also of increasing importance that we deal effectively with other global issues, such as those of refugees and AIDS. В равной степени все более важное значение приобретает необходимость того, чтобы мы эффективно решили другие глобальные вопросы, как например, вопросы беженцев и СПИДа.
The Committee's delegation had stressed the continued importance of NGO solidarity and the need to involve new groups which were active in development and humanitarian issues. Делегация Комитета подчеркнула сохраняющуюся важность солидарности НПО и необходимость задействования новых групп, деятельность которых связана с вопросами развития и гуманитарными вопросами.
My delegation fully supports the draft resolution before us and underlines the importance and need of this Committee's remaining seized of this item. Моя делегация полностью поддерживает вынесенный на наше рассмотрение проект резолюции и подчеркивает значение и необходимость того, чтобы этот Комитет и впредь занимался данным вопросом.
In this context, the question of the existence of weapons of mass destruction is once again of particular importance and there is an overriding need to eliminate them completely. В этом контексте вопрос о существовании оружия массового уничтожения вновь приобретает особое значение, и сейчас назрела острая необходимость его ликвидации.
It reaffirms the importance it attaches to the elections taking place on these dates and stresses the need for additional decisive steps to that end. Он вновь подтверждает то важное значение, которое он придает проведению выборов в эти сроки, и подчеркивает необходимость принятия дополнительных решительных мер в этих целях.