Английский - русский
Перевод слова Importance
Вариант перевода Необходимость

Примеры в контексте "Importance - Необходимость"

Примеры: Importance - Необходимость
The importance of learning lessons from past transitions was noted, with Timor-Leste cited as a good example of a successful transition. Было указано на необходимость извлечения уроков из прошлого опыта переходных процессов, причем процесс перехода в Тиморе-Лешти был квалифицирован в качестве положительного опыта.
The importance of sharing lessons learned and best practices was also emphasized. Была также подчеркнута необходимость обмена полученным опытом и передовой практикой.
He noted the importance of considering the Santa Cruz Declaration in the World Conference's deliberations and follow-up. Он отметил необходимость учета принятой в Санта-Крусе Декларации в ходе обсуждения на Всемирной конференции и в последующей деятельности.
The importance of making online information available to prosecutors on the instruments that each country has concluded to grant international cooperation was also highlighted. Была также отмечена необходимость сделать доступной в режиме онлайн информацию для прокуроров относительно соглашений о международном сотрудничестве, заключенных отдельными странами.
The importance of involving traditional leaders in that fight and the relevance of ethical principles observed by indigenous groups was highlighted. Была особо подчеркнута и необходимость вовлечения в эту борьбу традиционных лидеров общин, и актуальность этических принципов, исповедуемых различными группами коренного населения.
This also includes the importance of enforcing child labour laws. Это предполагает необходимость обеспечить соблюдение законов, касающихся детского труда.
The Global Firearms Programme has identified the importance of integrating components of the project within the newly formulated UNODC regional programmes. В рамках Глобальной программы по огнестрельному оружию была отмечена необходимость включения отдельных компонентов проекта в недавно разработанные региональные программы УНП ООН.
States widely acknowledged the importance of population dynamics to future development planning. Широко признавалась настоятельная необходимость учета демографической динамики в процессе перспективного планирования деятельности в области развития.
Income-generation projects were of ultimate importance, relieving returnees from humanitarian assistance. Крайне важное значение имеют проекты организации доходоприносящей деятельности, благодаря которым отпадет необходимость в оказании возвращенцам гуманитарной помощи.
The importance of observer coverage and the need to validate data through video monitoring and analysis was noted. Была отмечена важность охвата наблюдателями и необходимость выверки данных с помощью видеомониторинга и анализа.
Delegations also cited the importance of working within the "Delivering as One" initiative and collaboration with civil society. Делегации также обратили внимание на важность работы в рамках инициативы «Единство действий» и на необходимость сотрудничества с гражданским обществом.
The importance of sound fiscal and monetary policies was also stressed, as was the need for social inclusion. Также была подчеркнута важность проведения разумной бюджетно-финансовой политики и необходимость социальной интеграции.
The importance of achieving the goal of the denuclearisation of the Korean Peninsula and the need for a peaceful resolution of this issue were stressed. Были подчеркнуты важность достижения цели денуклеаризации Корейского полуострова и необходимость мирного урегулирования этого вопроса.
Despite those challenges, several participants spoke of the importance of finding practical ways to support regional organizations and initiatives. При всех указанных трудностях в ряде выступлений отмечалась необходимость поиска практических путей поддержки региональных организаций и инициатив.
Of particular importance is the need to resolve the conflict in Southern Kordofan and Blue Nile. Особо следует отметить необходимость разрешить конфликт в Южном Кордофане и Голубом Ниле.
The signatories recognize also the need for policies to support inclusive and affordable housing and the importance of adopting energy-efficiency programmes in building management. Сигнатарии признают также необходимость разработки политики, направленной на поддержку инклюзивного и доступного по цене жилья и важность принятия программы по повышению энергоэффективности в сфере жилищного строительства.
The Chair emphasized the importance of the continued promotion of the standards and the need to increase participation in the meetings. Председатель подчеркнул важность продолжения пропаганды стандартов и необходимость расширения участия в совещаниях.
They considered seaport and container control essential and underlined the importance of international cooperation in that regard. Они указывали на необходимость осуществления контроля над морскими портами и контейнерными перевозками и подчеркнули важность международного сотрудничества в этой области.
The reason for establishing the Working Group was the need to realize the society-wide importance of this cross-sectional issue. Причиной создания рабочей группы стала необходимость повсеместного осознания общественной значимости этой общей для всех задачи.
He highlighted the importance of dialogue and understanding and emphasized the need for countering intolerance and extremism with sound calls for compassion and moderation. Он подчеркнул важное значение диалога и взаимопонимания и особо отметил необходимость противодействия нетерпимости и экстремизму настоятельными призывами к состраданию и умеренности.
The importance of national Governments and the need for State ownership of development cooperation had also been mentioned. Упоминались также значимость национальных правительств и необходимость ответственности государств в области сотрудничества в целях развития.
The need to peacefully resolve existing international disputes underscores the importance of multilateralism in addressing potential threats in the area of disarmament and non-proliferation. Необходимость мирного урегулирования существующих международных споров подчеркивает важность многосторонности в ликвидации потенциальных угроз в области разоружения и нераспространения.
The Special Committee stresses the importance of timely mission start-up and acknowledges the need for rapid deployment of military enablers. Специальный комитет подчеркивает важность своевременного начала функционирования миссий и констатирует необходимость быстрого развертывания военно-вспомогательных сил и средств.
They emphasized the importance of continuing these discussions and the need to consider important first steps such as definitions before moving forward. Они подчеркнули важность продолжения этих обсуждений и необходимость рассмотрения определений в качестве важного первого шага, прежде чем двигаться дальше.
In concluding, she highlighted the importance of collaboration at all levels and the need for cross-border cooperation. В заключение она подчеркнула важность сотрудничества на всех уровнях, равно как и необходимость трансграничного сотрудничества.