Английский - русский
Перевод слова Importance
Вариант перевода Необходимость

Примеры в контексте "Importance - Необходимость"

Примеры: Importance - Необходимость
In discussing issues relating to weapons of mass destruction, Mongolia underlined the importance of further disseminating information on its nuclear-weapon-free status, including the parallel declarations of 17 September 2012. При обсуждении вопросов, касающихся оружия массового уничтожения, Монголия подчеркнула необходимость дальнейшего распространения информации о ее статусе государства, свободного от ядерного оружия, в том числе о параллельных заявлениях от 17 сентября 2012 года.
The outcome document (General Assembly resolution 68/3) stresses the importance of giving due consideration to disability and persons with disabilities in the emerging post-2015 development agenda. В итоговом документе (резолюция 68/3 Генеральной Ассамблеи) подчеркивается необходимость уделять должное внимание вопросу об инвалидности и инвалидам в разрабатываемой повестке дня в области развития на период после 2015 года.
Given the imminent importance of enhancing non-proliferation, Japan calls upon non-States parties to place all nuclear material under IAEA safeguards and conclude an additional protocol. Учитывая необходимость неотложных мер по укреплению режима нераспространения, Япония призывает государства, не являющиеся участниками вышеупомянутого Договора, поставить все свои ядерные материалы под гарантии МАГАТЭ и подписать Дополнительный протокол.
The fact that those sections had each been prepared as fascicles emphasized the importance of having each director present when the Committee took up the corresponding section. Тот факт, что разделы бюджета выпускаются в виде отдельных брошюр, лишь подчеркивает необходимость того, чтобы при рассмотрении Комитетом этих разделов на заседании присутствовали руководители соответствующих подразделений.
Two major imperatives stipulated in the Charter in 1945 - effectiveness and representativeness - have not diminished in importance. These objectives may seem incompatible in many ways. Вновь и вновь возникает необходимость обеспечения двух основополагающих требований, уже отмеченных в Уставе в 1945 году: эффективности и представительности - целей, которые во многих отношениях могут быть несовместимыми.
Fifth, as for the resources for international development cooperation, we must underline the importance of fulfilling the 0.7 per cent commitment. В-пятых, что касается ресурсов для международного сотрудничества в целях развития, мы должны подчеркнуть необходимость выполнения обязательства о выделении на эти цели 0,7 процента валового национального продукта.
Mr. Mishkorudny said that, at a time of global financial instability, the development activities of the United Nations assumed even greater importance. Однако Мозамбик разделяет мнение Группы африканских государств, что этот процесс должен учитывать необходимость согласования рамочной помощи в целях развития с циклами программ в области развития соответствующих стран.
The importance of ensuring consistent land representation over time was mentioned, for example for the establishment of baselines. В отношении ПГ, не содержащих CO2, например возникающих в результате выжигания после расчистки земель, участники обсудили также необходимость учета различных типов земель, таких, как торфяники.
The process has emphasized the importance and necessity of intergovernmental cooperation in setting a consistent, if not harmonized, set of regulations. Этот процесс подчеркнул важность и необходимость межправительственного сотрудничества по вопросам составления если не циклофицированного, то хотя бы согласованного общего свода правил.
At the same time, family policies are increasingly recognizing the need to support a work-family balance and intergenerational solidarity, which will grow in importance due to employment and ageing trends. В то же время в контексте семейной политики все чаще признается необходимость обеспечения баланса между выполнением профессиональных и семейных обязанностей и укреплением солидарности между представителями разных поколений, что будет приобретать все большее значение в силу тенденций, касающихся занятости и старения.
Presentations included overcoming barriers to the Inuit language, and the importance of leadership and role models in maintaining and advancing the use of Inuktitut. В выступлениях подчеркивалась необходимость удалять препятствия, мешающие использованию инуитского языка, а также то большое значение, которое лидеры и люди, служащие образцом для подражания, имеют для распространения и более широкого использования инуктитута.
The importance of climate change and human rights was also stressed, as was the need to shape the negotiated output for the post-2015 development agenda. Кроме того, выделялось важное значение изменения климата и прав человека, как и необходимость разработки согласованной программы по достижению целей, определенных в повестке дня в области развития на период после 2015 года.
As a more general note, let me underscore the importance and necessity of the selected thematic issues having co-sponsors in the Council in order to ensure their follow-up. В более широком контексте я хотел бы подчеркнуть важное значение и необходимость обеспечения того, чтобы отобранные для обсуждения тематические вопросы имели коспонсоров в Совете, с тем чтобы обеспечить последующую деятельность по итогам их рассмотрения.
It recognized the importance of meeting its own financial obligations and the need to be flexible in making recommendations to a 184-member body. Они признают важное значение выполнения своих собственных финансовых обязательств и учитывают необходимость гибкого подхода к выработке рекомендаций в рамках организации, насчитывающей 184 государства-члена.
Surveillance data were also deemed necessary for diseases of secondary importance, particularly campylobacteriosis, cryptosporidiosis, giardiasis, and infections with the calici virus. Вместе с тем она признала необходимость в данных надзора за неприоритетными заболеваниями, в первую очередь за кампилобацилярным энтеритом, криптоспоридиозом, лямблиозом и калицивирусными инфекциями.
Some delegations noted that the funding shortfall for the rest of the year was less than at the same time last year, but re-emphasized the importance of prioritizing. Некоторые делегации отметили, что дефицит средств до конца года не столь велик, как в то же время в прошлом году, но при этом еще раз подчеркнули необходимость четче расставлять приоритеты.
The Committee underlines the importance of ensuring that the newly established Human Rights Procurator receives sufficient powers and human and financial resources to deal adequately with children's rights. Комитет подчеркивает необходимость наделения прокуратора по правам человека, пост которого был недавно учрежден, достаточными полномочиями, а также выделения ему людских и финансовых ресурсов для адекватной защиты прав детей.
It emphasizes in particular the importance of the entire Government of National Reconciliation meeting as soon as possible in order to implement fully the content of the Linas-Marcoussis Agreement. Он вновь подтверждает в этой связи срочную необходимость проведения операций по расквартированию вовлеченных сил, с тем чтобы можно было начать разоружение и демобилизацию, которые сопровождались бы мерами по реинтеграции в регулярную армию или гражданскую жизнь.
The earthquake in Haiti at the beginning of 2010 reaffirmed the vital importance of public-private partnerships in addressing such crises. Землетрясение в Гаити в начале 2010 года еще раз продемонстрировало жизненно важную необходимость партнерских отношений между государственным и частным секторами в деле ликвидации последствий таких кризисов.
One challenge of particular importance today is how to address the complex problems of security and development in ways that are distinct and yet mutually reinforcing. Сегодня одним из таких вызовов представляется необходимость решения сложных проблем в области безопасности и развития таким образом, чтобы эти усилия взаимно подкрепляли друг друга, хотя и осуществлялись на дифференцированной основе.
Organizations note the importance of the harmonization of support cost recovery policies that are currently carried out under the auspices of the United Nations System Chief Executives Board for Coordination. Они признают необходимость обеспечения последовательности в политике возмещения расходов на вспомогательную деятельность в рамках системы.
Lastly, he could not overemphasize the relevance of the Secretary-General's report entitled "An Agenda for Development" and the importance of implementing its recommendations. И наконец, оратор отмечает состоятельность Повестки дня для развития и необходимость реализации ее рекомендаций.
Despite the importance of seeking to integrate human rights concerns into development activities, it is true that proposals for such integration can too easily remain at a level of generality. В связи с этим во многих случаях может возникнуть необходимость в крупных инициативах по облегчению бремени задолженности.
The representative of Nepal echoed the views of the previous speaker, while stressing their importance for LDCs and the need for international cooperation and support. Представитель Непала высказал соображения, перекликающиеся с тезисами, прозвучавшими в выступлении предыдущего оратора, и подчеркнул их значение для НРС и необходимость мобилизации международного сотрудничества и поддержки.
The aim is to stress the importance and need for continuous and universal vital statistics of an appropriate quality and timeliness to meet national needs. Цель заключается в том, чтобы подчеркнуть важность и необходимость непрерывного сбора и составления всесторонних статистических данных о естественном движении населения, имеющих соответствующее качество и являющихся своевременными дабы удовлетворять национальным потребностям.