Английский - русский
Перевод слова Importance
Вариант перевода Необходимость

Примеры в контексте "Importance - Необходимость"

Примеры: Importance - Необходимость
The author highlights the importance of respecting indigenous concepts of development and taking into account indigenous identity and cultures in development. Автор подчеркивает важность уважения местных концепций развития и необходимость учета в процессе развития особенностей и культуры коренного населения.
The importance of forest resources for the daily livelihoods of many people, and the need to safeguard rights of customary use, is also stressed in several reports. В некоторых докладах подчеркивается важное значение лесных ресурсов для повседневной жизни многих людей и необходимость охраны прав на традиционное использование лесных ресурсов.
Because of the economic, social, environmental and political importance of energy supply and use, the need for high-quality energy statistics has increased during recent years. Ввиду экономической, социальной, экологической и политической важности энергоснабжения и энергопотребления необходимость наличия высококачественных данных статистики энергетики возросла в последние годы.
It can also be argued that there is a need to sensitise the Mauritian public on the importance of positive discrimination measures to be effectively adopted. Можно утверждать также, что существует необходимость в повышении осведомленности маврикийской общественности о важности эффективного применения мер позитивной дискриминации.
The document should affirm the equal importance of all civil, political, economic, social and cultural rights and should ensure meaningful implementation of those rights. В документе необходимо подтвердить равное значение всех гражданских, политических, экономических, социальных и культурных прав и подчеркнуть необходимость их реального осуществления.
The European Union highlights the effective implementation of Security Council resolution 1325 (2000) on women and peace and security and underscores the importance of integrating a gender perspective into conflict prevention. Европейский союз отмечает эффективное выполнение резолюции 1325 (2000) Совета Безопасности, касающейся женщин и мира и безопасности, и подчеркивает необходимость учета в деле предотвращения конфликтов гендерной проблематики.
Lithuania's lead in a Provincial Reconstruction Team in Afghanistan has given us first-hand understanding of the vital importance of the sustainability and continuity of such efforts. Лидирующая роль Литвы в деятельности провинциальных групп по восстановлению в Афганистане дала нам возможность глубоко осознать жизненно важную необходимость устойчивого и долгосрочного характера таких усилий.
He therefore stressed the urgent importance of developing guidelines to regulate the unrestricted availability of high-resolution images of sensitive areas of all countries in the public domain, in particular on the Internet. Поэтому оратор подчеркивает настоятельную необходимость разработки принципов регулирования неограниченной доступности изображений высокого разрешения уязвимых районов всех стран для общего пользования, в частности в Интернете.
It also underscored the urgency of establishing effective mechanisms to cope with natural disasters around the world, including the importance of early warning systems. Необходимо также подчеркнуть неотложную необходимость создания эффективных механизмов для того, чтобы справляться со стихийными бедствиями во всем мире, включая важность систем раннего предупреждения.
Timor-Leste is aware of the need for and importance of international and regional cooperation in contributing to peace, stability and economic development in the world. Тимор-Лешти осознает необходимость и важность международного и регионального сотрудничества в усилиях по содействию миру, стабильности и экономическому развитию в мире.
With regard to high seas fisheries, both delegations referred to the need to continue exchanging data and the importance of doing so in a timely way. В отношении рыбного промысла в открытом море обе делегации указали на необходимость дальнейшего обмена данными и на важность его своевременного осуществления.
The realities of migration in Africa, including its increasing importance and untapped potential, underscore the need for States to develop comprehensive policies on migration. Особенности миграции в Африке, включая ее возрастающую важность и неиспользованный потенциал, подчеркивают необходимость для государств разработать всесторонние стратегии в области миграции.
The Committee furthermore emphasizes the importance of the newly established Human Rights Council and the need for developing effective cooperation between the Council and the treaty bodies. Кроме того, Комитет подчеркивает важность вновь созданного Совета по правам человека и необходимость развития эффективного сотрудничества между Советом и договорными органами.
The need to improve synergies among regional organizations in areas of importance to SIDS. необходимость улучшения согласованности деятельности региональных организаций в областях, имеющих важное значение для малых островных развивающихся государств.
All these problems and challenges prove, if even there was a need to do so, the importance of the United Nations. Все эти проблемы и вызовы подтверждают, если в этом вообще есть необходимость, значение Организации Объединенных Наций.
The United Nations, through various General Assembly resolutions, supported the need for such a framework and recognized the importance of an integrated management approach to the Caribbean in the context of sustainable development. Организация Объединенных Наций посредством различных резолюций Генеральной Ассамблеи поддерживает необходимость создания такой основы и признает важность комплексного подхода к управлению Карибским регионом в контексте устойчивого развития.
They underlined in particular the importance of reaching a just and lasting solution to the Middle East crisis, and expressed the absolute need to resolve the situation in Darfur. Они, в частности, подчеркнули важность достижения справедливого и долгосрочного урегулирования кризиса на Ближнем Востоке и отметили настоятельную необходимость найти выход из ситуации в Дарфуре.
Of special importance here is the need to carefully reconsider the pace of, and policies related to, economic and trade liberalization. В настоящий момент особенно важное значение приобретает необходимость тщательного пересмотра темпов либерализации экономики и торговли, а также связанной с ними политики.
Some delegations underlined the importance of governance and socio-economic impacts and the need for results-based management, including impact assessment and accountability. Некоторые делегации подчеркнули важность управления и социально-экономических последствий, а также необходимость основанного на результатах управления, в том числе оценки последствий и отчетности.
This included the importance of measures to upgrade local supply capacity, selective supplier development support, coordination among government agencies and context-specific measures adapted to the circumstances of each country or subnational location. К таким аспектам, которые следует учитывать, относятся важность осуществления мер по модернизации местного производственно-сбытового потенциала, селективный характер усилий по развитию местных поставщиков, координация между различными правительственными учреждениями и необходимость увязки принимаемых мер с конкретным контекстом и условиями в каждой стране или на субнациональном уровне.
The southern Africa workshop highlighted the importance of regional actions and of the need to engage regional institutions in the protection of civilians. На южноафриканском практикуме была подчеркнута важность региональных действий и необходимость участия региональных организаций в защите гражданских лиц.
He thus reiterated the importance of ensuring adequate training, and emphasized the need to strengthen the independence of the judiciary and prevent non-disclosure of material facts. Поэтому выступающий вновь подчеркивает важность обеспечения соответствующей подготовки и необходимость усиления независимости судей, а также предотвращения умолчания существенных фактов.
With regard to the proposed ethics office, his delegation understood both the need for its creation and the importance of minimizing unnecessary expenditure. Что касается предлагаемого бюро по вопросам этики, то его делегация осознает необходимость его создания и важность сведения к минимуму ненужных расходов.
She stressed the need to ensure that the authorities responsible for registering marriages were aware of the importance of obtaining the consent of both spouses. Оратор подчеркивает необходимость того, чтобы власти, ответственные за регистрацию браков, сознавали важность получения согласия на брак обоих супругов.
The importance of standards and their development; важность стандартов и необходимость их разработки;