Английский - русский
Перевод слова Importance
Вариант перевода Необходимость

Примеры в контексте "Importance - Необходимость"

Примеры: Importance - Необходимость
The Commission on Sustainable Development, at its seventeenth session, highlighted the importance of mobilizing additional financial resources for agricultural official development assistance and, in particular, to support a green revolution in Africa. На своей семнадцатой сессии Комиссия по устойчивому развитию подчеркнула необходимость мобилизации по линии официальной помощи в целях развития дополнительных финансовых ресурсов для развития сельского хозяйства и особенно поддержку «зеленой революции» в Африке.
Stress the importance of launching the Darfur-Darfur dialogue as soon as possible with a wide range of stakeholders, in order to explain the Darfur Peace Agreement and enlist wider support for it. подчеркнуть необходимость начать в ближайшее по возможности время междарфурский диалог с широким кругом участников, с тем чтобы разъяснить содержание Мирного соглашения по Дарфуру и обеспечить его более широкую поддержку;
Noting the importance of reaching international agreement on common principles and joint action to achieve environmental democracy, he stressed the need for a global approach to safeguard environmental rights and prevent environmental problems for the sake of present and future generations. Указав на важность достижения международного согласия по общим принципам и совместным действиям для обеспечения экологической демократии, он подчеркнул необходимость применения глобального подхода с целью гарантии экологических прав и предотвращения экологических проблем в интересах нынешнего и будущего поколений.
Stresses the importance of prioritizing the activities of the Task Force, and that availability of sufficient resources is imperative for successful implementation of the Task Force's mandate in this regard; подчеркивает важность приоритезации деятельности Целевой группы и настоятельную необходимость наличия достаточных ресурсов для успешного осуществления мандата Целевой группы в этом отношении;
Many speakers stated that the interim computer-based checklist was a valuable tool and that it was important to continue to raise awareness of the importance and usefulness of completing the checklist. Многие выступавшие отметили, что промежуточный компьютеризированный контрольный перечень является ценным инструментом сбора информации, и подчеркнули необходимость продолжения работы по разъяснению важности и полезности его заполнения.
Mr. President, the Group of 77 and China fully recognizes the importance of accountability and oversight in relation to UNDP's activities and the need for Member States' assurances that the operational activities of UNDP remain fully accountable. Г-н Председатель, Группа 77 и Китай полностью признают важность функции подотчетности и надзора в отношении деятельности ПРООН и необходимость обеспечения гарантий государствам-членам в том, что оперативная деятельность ПРООН постоянно находится под неусыпным контролем.
The Special Committee stresses the importance of the effective and full implementation of mandates and further stresses the need for close cooperation between the Security Council, troop-contributing countries and the Secretariat to ensure that peacekeeping mandates are well defined and achievable. Специальный комитет подчеркивает важность эффективного и полного осуществления мандатов и далее подчеркивает необходимость тесного сотрудничества между Советом Безопасности, странами, предоставляющими войска, и Секретариатом для обеспечения того, чтобы миротворческие мандаты были четко определенными и выполнимыми.
The Advisory Committee recognizes the critical importance of the role played by the Special Envoy, including for the peace process in the Democratic Republic of the Congo, and the need to provide adequate support in the performance of that function. Консультативный комитет признает важное значение той роли, которую играет Специальный посланник также и в обеспечении мирного процесса в Демократической Республике Конго, а также необходимость предоставления адекватной поддержки для осуществления этой функции.
We stress the importance of strengthening the networking of research and development institutions on water as well as data information, equipped by new technology in national and regional information centres on water resources, which received unanimous support. Мы подчеркиваем важность мер по укреплению взаимодействия научных и исследовательских институтов, занимающихся водными ресурсами и обменом данных, а также необходимость оснащения национальных и региональных информационных центров по водным ресурсам современным оборудованием, и эта идея получила единодушную поддержку.
The Committee notes the importance of extrabudgetary resources in the funding of United Nations activities and emphasizes the need to continue to improve the information on extrabudgetary resources made available to Member States when they review proposed programme budgets. Комитет отмечает важное значение внебюджетных ресурсов для финансирования деятельности Организации Объединенных Наций и подчеркивает необходимость продолжать повышать качество предоставляемой в распоряжение государств-членов информации о внебюджетных ресурсах при рассмотрении ими предлагаемых бюджетов по программам.
In its resolution 63/248 the General Assembly had recognized the importance of the meetings of regional groupings and the need for them to be provided with interpretation services, but the provision of conference services for such meetings had declined in 2008. В своей резолюции 63/248 Генеральная Ассамблея признала важное значение проведения совещаний региональных групп и необходимость обеспечения их устным переводом, однако в 2008 году в конференционном обслуживании ряда таких совещаний было отказано.
The Inspectors recognize the importance of NEX as a means of strengthening national capacities and enhancing national self-reliance, and stress the need of its implementation as the norm for the operational activities as stipulated by the General Assembly in its relevant resolutions. Инспекторы признают важное значение НИС в качестве средства укрепления национального потенциала и повышения уровня самообеспеченности на национальном уровне и подчеркивают необходимость его внедрения в качестве нормы в оперативной деятельности, как это было указано Генеральной Ассамблеей в ее соответствующих резолюциях.
The CDM Management Plan is of major importance in this respect, and it underscores the need for resources commensurate to undertake the required activities, an issue which is also highlighted in the report. В этой связи огромное значение имеет план управления МЧР, в котором подчеркивается необходимость получения надлежащих ресурсов для проведения требуемой деятельности, и этот вопрос также подчеркивается в докладе.
The SBSTA also reiterated the importance of, and continued need for, capacity-building, including through the GEO, the GCOS cooperation mechanism, and regional activities, to enable developing countries to apply climate observations, inter alia, for impact assessment and preparation for adaptation. Кроме того, ВОКНТА вновь подчеркнул важность и постоянную необходимость укрепления потенциала, в том числе через ГНЗ, механизм сотрудничества ГСНК и региональные мероприятия, с тем чтобы развивающиеся страны могли проводить наблюдения за климатом, в частности для оценки воздействия и подготовки к адаптации.
Despite the importance of the Barcelona process and the need to energize it, we believe that the challenges facing both sides and the common interests binding them necessitate a serious, joint dialogue on new bases and goals and simplified working mechanisms. Мы считаем, что, несмотря на важность Барселонского процесса и необходимость его активизации, проблемы, стоящие сейчас пере обеими сторонами, а также общие интересы, их связывающие, требуют серьезного диалога на новых основах, с новыми целями и с использованием упрощенных механизмов работы.
In its comments, the Republic of Korea highlighted the importance of basing the instrument on the global objectives on forests and, in that regard, stressed the significance of means of implementation and monitoring, assessment and reporting. В своих комментариях Республика Корея подчеркнула необходимость положить в основу этого документа глобальные цели в сфере лесного хозяйства и в этой связи обратила внимание на важность средств осуществления, а также контроля, оценки и отчетности.
My delegation underscores the pressing importance of reaching an agreement under a specific timetable for a programme to eliminate all nuclear weapons, the banning of their development, production, possession, and use or threat of use, and the destruction of existing stockpiles. Моя делегация подчеркивает настоятельную необходимость достижения договоренности в конкретные сроки относительно программы ликвидации всего ядерного оружия, запрещения его разработки, производства, обладания им и применения или угрозы применения, а также уничтожения существующих запасов.
Despite the conflicts that have taken place at times among followers of the three monotheistic religions throughout history, dialogue and coexistence among them have been widely pursued - a fact that highlights the importance of communication and the narrowing of differences. Несмотря на конфликты, иногда происходившие на протяжении истории между последователями трех монотеистических религий, в их отношениях все же прослеживалось широкое стремление к диалогу и сосуществованию - факт, подчеркивающий необходимость общения и сближения различий.
In this context, a number of key success factors were mentioned, including the need to make global reach compatible with a local touch, the importance of moving from a culture of procurement to one of solutions management, and the role of demand-driven investment in skills. В этом контексте был упомянут ряд ключевых факторов, определяющих успех этой деятельности, в том числе необходимость обеспечения совместимости глобального охвата с местной спецификой, важность перехода от культуры закупок к культуре управления имеющимися инструментами и роль мотивированных спросом инвестиций в профессиональную подготовку.
In the Sudan, a two-day sanitation promotion workshop was held in South Darfur to raise awareness of the importance of sanitation and to advocate for supportive policies and regulations to promote sanitation. В Судане состоялся двухдневный семинар по улучшению санитарии в Южном Дарфуре, на котором разъяснялось важное значение санитарии и необходимость разработки политики и нормативных положений, способствующих улучшению санитарных условий.
Realizing the importance of this problem, the Basel Convention recognized the need to consider the concept of integrated waste management when tackling the issue of environmentally sound management of hazardous and other waste, in particular for small island developing States and least developed countries. Осознавая важность этой проблемы, Базельская конвенция признала необходимость рассмотрения концепции комплексного регулирования отходов в связи с решением проблемы экологически безопасного удаления опасных и других веществ, в частности для малых островных развивающихся государств и наименее развитых стран.
One point that was reiterated throughout the visits to the new member countries was the importance to be given to training, and the need to strengthen training in the field of transport. В ходе визита в эти новые страны-члены неизменно подчеркивалась важность подготовки кадров, а также необходимость ее усиления в транспортном секторе.
This is also to cater for certain circumstances, where the need to recognize and give effect to tradition, customs and values are still of importance to the maintenance of good order and effective development of the country. Это также предназначено для учета определенных обстоятельств, когда необходимость признать и сделать действенными традицию, обычай и ценности все еще имеет значение для поддержания должного порядка и эффективного развития страны.
In that regard, underlining the importance and the need for the operationalization of the African Peace and Security Architecture, especially the African Standby Force and the continental Early Warning System; подчеркивая в этой связи важность и необходимость задействования Африканской архитектуры мира и безопасности, прежде всего Африканских резервных сил и континентальной Системы раннего предупреждения;
On the situation in Lebanon, I affirmed the need to provide political and economic support and the importance of our goal being to support Lebanese unity, security, stability and sovereignty. По поводу ситуации в Ливане я подтвердил необходимость оказания политической и экономической поддержки, а также то, что наша важнейшая цель состоит в поддержке единства, безопасности, стабильности и суверенитета Ливана.