Английский - русский
Перевод слова Importance
Вариант перевода Необходимость

Примеры в контексте "Importance - Необходимость"

Примеры: Importance - Необходимость
We reiterate the importance and urgency of carrying out the process of disarmament, demobilization and reintegration in a timely and comprehensive manner. Мы подтверждаем важность и настоятельную необходимость своевременного и всеобъемлющего осуществления процесса разоружения, демобилизации и реинтеграции.
The importance of qualified mediators, as well as the need to set up national standards for restorative justice, was highlighted. Была подчеркнута важность наличия квалифицированных посредников, а также необходимость установления национальных стандартов для реституционного правосудия.
My delegation attaches importance to the need for all parties to work within the established legal institutions and constitutional framework. Моя делегация считает существенно важной необходимость того, чтобы все стороны сотрудничали в рамках установленных правовых институтов и на конституционной основе.
The interventions also underscored the need for continuing to accord priority to Africa and the importance of decisive, meaningful and results-bearing initiatives. В выступлениях были подчеркнуты также необходимость дальнейшего уделения первоочередного внимания Африке и важность осуществления решительных, значимых и результативных инициатив.
The need for the development of ECOWAS's early warning capacity is also of importance. Важное значение имеет также необходимость развивать потенциал ЭКОВАС в сфере раннего предупреждения.
What I wish to stress here today is the importance of concerted, international cooperation in meeting all of these challenges. То, что мне хотелось бы сегодня здесь подчеркнуть, - это необходимость слаженного международного сотрудничества в решении всех этих сложных проблем.
The speaker underlined the importance of ensuring public support for ODA through more effective and efficient programmes. Оратор подчеркнул необходимость обеспечения государственной поддержки ОПР с помощью более эффективных и экономичных программ.
Today I want to highlight one aspect of the rule of law, the importance of transparency. Сегодня я хотел бы обсудить один из аспектов верховенства права - необходимость обеспечения транспарентности.
Therefore, we stress the importance of allocating enough resources for activities that will complement long-term reconciliation efforts undertaken by the Government of Rwanda. Поэтому мы подчеркиваем необходимость выделения достаточных ресурсов на ту деятельность, которая будет дополнять долгосрочные усилия, прилагаемые правительством Руанды к примирению.
In the agreed conclusions, the Commission reaffirmed the interdependence between social and economic policies and the importance of promoting their integration. В согласованных выводах Комиссия признала взаимозависимость социальной и экономической политики и необходимость поощрять их интеграцию.
It stated the importance of broadening the scope of sound macroeconomic policy to integrate social and economic policy. Она отметила необходимость расширять сферу охвата рациональной макроэкономической политики в целях интеграции социальной и экономической политики.
Taken together, the studies underscore the importance of considering impacts and adaptation strategies within the context of present-day realities and future trends. В своей совокупности результаты исследований подчеркивают необходимость рассмотрения стратегий, касающихся вопросов воздействия и адаптации, в контексте современных реалий и тенденций на будущее.
The date when the report fell due should be mentioned so as to underscore the importance of respecting the schedule. Дата истечения срока представления доклада должна быть указана, с тем чтобы подчеркнуть необходимость соблюдения графика.
The importance of continued co-ordination by the international organizations with respect to harmonization of concepts, definitions and databases in this field was stressed. Была подчеркнута необходимость дальнейшей координации деятельности международных организаций по согласованию концепций, определений и баз данных в этой области.
Hence the importance of involving NGOs in the Committee's public information strategy. Это обусловливает необходимость вовлечения НПО в работу по осуществлению Комитетом стратегии общественной информации.
This diagnosis by Dr. Kouchner highlights the importance of having sound, independent and respected institutions to solve disputes. Анализ ситуации д-ром Кушнером подчеркивает необходимость создания надежных, независимых и представительных организаций для урегулирования споров.
It emphasized the importance of recognition of their work, and their need for access to resources. В нем подчеркивалась важность признания их работы и необходимость предоставления им доступа к ресурсам.
The paramount importance of an appropriate infrastructure was emphasized by several participants, thereby underlining the need for external assistance in this area. Некоторые участники подчеркнули первостепенное значение наличия надлежащей инфраструктуры и отметили необходимость оказания внешней помощи в этой области.
The Commission underscored the crucial importance of the Agency's regular budget and the need for a consistent and growing level of contributions to it. Комиссия подчеркнула исключительно важное значение регулярного бюджета Агентства и необходимость в стабильном увеличении уровня вносимых в него взносов.
The WIPO representative also spoke of the importance of IPR implementation and the need to facilitate this process. Представитель ВОИС также отметил важность обеспечения осуществления ПИС и необходимость содействия этому процессу.
It also underscored the vital importance of nuclear disarmament and its crucial substantive link to nuclear non-proliferation. Она также подчеркнула жизненно важную необходимость ядерного разоружения и его тесную связь с нераспространением ядерного оружия.
The need to establish greater international presence in the field remains of utmost importance. По-прежнему чрезвычайно важное значение имеет необходимость расширить масштабы присутствия представителей международного сообщества на местах.
The importance of having direct exchanges and co-operation between statisticians and public programme administrators on the harmonisation of administrative and statistical concepts was highlighted. Внимание участников было обращено на необходимость налаживания прямых обменов и сотрудничества между статистиками и администраторами государственных программ в области согласования административных и статистических концепций.
The special role of NGOs, and the importance of gender issues and of developing information and educational material was also stressed. В этой связи подчеркивалась особая роль НПО, а также важность гендерных вопросов и необходимость подготовки информационных и просветительских материалов.
The importance of sharing information, as well as the need to avoid duplication of record keeping, is recognized. Признается важность обмена информацией, а также необходимость предотвращения двойного учета.