Английский - русский
Перевод слова Importance
Вариант перевода Необходимость

Примеры в контексте "Importance - Необходимость"

Примеры: Importance - Необходимость
The Advisory Committee emphasizes the importance of keeping track of training delivered to staff and other personnel. Консультативный комитет подчеркивает необходимость отслеживания того, какого рода подготовка предоставляется сотрудникам и другому персоналу.
The Parties recognise the importance of promoting and protecting human rights and fundamental freedoms of all people of Darfur. Стороны признают необходимость поощрять и защищать права человека и основные свободы всех жителей Дарфура.
Indonesia underscores the importance of delivering fully on internationally agreed commitments in the field of disarmament, non-proliferation and arms control. Индонезия подчеркивает необходимость полного выполнения согласованных на международном уровне обязательств в области разоружения, нераспространения и контроля над вооружениями.
The crisis has reaffirmed the importance of reform in global economic and financial governance, including strengthening the institutional role of the International Monetary Fund. Кризис подтвердил необходимость реформирования глобального экономического и финансового управления, в том числе укрепления институциональной роли Международного валютного фонда.
The recent humanitarian crisis in the Horn of Africa once again demonstrated the importance of global solidarity. Гуманитарный кризис, недавно поразивший Африканский Рог, снова продемонстрировал необходимость глобальной солидарности.
We would like to stress the importance of providing support for development in Africa. Нам хотелось бы подчеркнуть необходимость оказания поддержки в развитии Африки.
The GCC therefore emphasizes the importance of prioritizing the issue of NCDs in our development programmes. Поэтому ССЗ подчеркивает необходимость уделять приоритетное внимание проблеме НИЗ в наших программах развития.
We also stress the importance of seeing concrete results emerge from those debates, so that we can evaluate the Assembly's work. Мы также подчеркиваем необходимость достижения конкретных результатов в ходе таких прений, чтобы у нас была возможность оценивать работу Ассамблеи.
We recognize the importance of exploring new and voluntary innovative resources for development at both the national and the international levels. Мы признаем необходимость изучения новых и добровольных инновационных ресурсов для целей развития на национальном и международном уровне.
In this regard, I would like to emphasize the importance of achieving relevance and balance in the work of the Disarmament Commission. В этой связи мне хотелось бы особо выделить необходимость достижения важных и сбалансированных результатов в работе Комиссии по разоружению.
These developments underscore the importance and need for resumption of multilateral meetings involving the Democratic People's Republic of Korea. Эти события подчеркивают важность и необходимость возобновления многосторонних переговоров с участием Корейской Народно-Демократической Республики.
Several participants emphasized the need to fully implement existing laws and underscored the importance of their effective enforcement. Ряд участников особо отметили необходимость осуществления в полном объеме действующих законов и важность обеспечения их эффективного соблюдения.
He stressed the need for science-based measures and the importance of ecosystem-based approaches, integrated coastal management and environment impact assessments. Он подчеркнул необходимость научно обоснованных мер и важность экосистемных подходов, комплексного управления прибрежными районами и оценок экологического воздействия.
Many speakers reaffirmed the importance of the need for commitment and political will to realize human rights for all without discrimination. Многие ораторы вновь подтвердили необходимость обеспечения приверженности и мобилизации политической воли с целью осуществления прав человека всех людей без исключения.
Trinidad and Tobago recognizes the importance of the need to settle disputes by peaceful means. Тринидад и Тобаго признает необходимость урегулирования споров мирными средствами.
She emphasized the importance of delineating the issue clearly and narrowly. Оратор подчеркивает необходимость четкого и подробного разграничения этих вопросов.
They also underlined the importance of intercultural dialogue in building respect between peoples and overcoming mistrust among them. Они особо отметили также необходимость межкультурного диалога для построения отношений между народами, основанных на уважении, и преодоления недоверия между ними.
The importance of addressing gender stereotyping as one of the root causes of occupational segregation was also emphasized. Акцентировалась также необходимость борьбы с гендерными стереотипами, которые являются одной из главных причин профессиональной сегрегации женщин.
Policymakers in the environmental field have begun to recognize the importance of incorporating analytically rigorous foundations into their decision-making. Директивные органы, занимающиеся вопросами экологии, начинают признавать необходимость использования в процессе принятия ими решений строгих аналитических методов.
For this reason, we wish to emphasize the importance of integrated policy-making, ongoing implementation and international cooperative approaches. По этой причине мы хотели бы особо отметить необходимость разработки комплексной политики, постоянной деятельности по осуществлению принятых решений и международного сотрудничества.
The case study underscored the importance of preserving biodiversity, as well as providing alternative livelihood opportunities for individuals in forest fringe communities. В этом тематическом исследовании подчеркивается необходимость сохранения биоразнообразия, а также предоставления альтернативных возможностей обеспечения средств к существованию для членов общин, живущих на окраинах лесов.
Lessons learned from the experience include the importance of sharing country experiences (see para. 85 below). К числу уроков, извлеченных из полученного опыта, относится необходимость обмена опытом между странами (см. пункт 85 ниже).
As in previous years, the draft resolution underscores the importance of the Treaty's entry into force. Как и в предыдущие годы, в этом проекте резолюции подчеркивается необходимость вступления Договора в силу.
We recognize the importance of and are committed to strengthening the First Committee. Мы признаем необходимость укрепления Первого комитета и привержены достижению этой цели.
The Senior Adviser for Economic Policy at WFP emphasized the importance of achieving Millennium Development Goal 1 to eradicate hunger, presenting several cost-effective strategies and lessons learned. Старший советник по экономической политике ВПП подчеркнул необходимость достижения цели 1 в области развития, сформулированной в Декларации тысячелетия, для искоренения голода и рассказал о некоторых экономичных стратегиях и извлеченных уроках.