Английский - русский
Перевод слова Importance
Вариант перевода Необходимость

Примеры в контексте "Importance - Необходимость"

Примеры: Importance - Необходимость
We recognize the importance of fostering a new donor-beneficiary relationship in which multi-donor programmes will focus on an African-driven agenda. Мы признаем необходимость оказания содействия установлению новых отношений между донорами и бенефициарами, при которых программы, осуществляемые при участии ряда доноров, будут направлены на решение тех проблем, которые представляются приоритетными африканским странам.
A reduction of target fisheries biomass in the ecosystem is a consequence of an unsustainable harvest, hence the importance of enforcing sustainable catch limits. Эти проблемы доказывают необходимость применения осторожного подхода в связи с ограничениями улова.
Senior police chiefs had been urged to raise awareness among officers under their command of the importance of respecting human dignity and human rights values at all times. Старшим полицейским чиновникам было предложено разъяснять своим подчиненным необходимость уважать человеческое достоинство и права человека при любых обстоятельствах.
To intervene successfully, an understanding of the system- and organisational aspects of the problem is of central importance. В процессе её деятельности для полноценного функционирования, успешного решения организационных и финансовых вопросов назрела необходимость получения юридического статуса.
Citizens therefore became more aware of the importance of complying with such building rules and regulations and ending the phenomenon of squatting. Таким образом, граждане стали лучше понимать необходимость соблюдения установленных норм и положений, регламентирующих застройку районов, и прекращения создания стихийных поселений.
The importance of continuing to engage with States that abstained or voted against the Declaration was emphasized. Поэтому необходимость распространения Декларации среди общин коренных народов и информирование их о ее существовании имеет важное значение и требует налаживания координации между государствами и учреждениями системы Организации Объединенных Наций.
The importance of comprehensive measures that combined security control, surveillance and appropriate approach after bio-terrorism was identified. В ходе учебного семинара было указано на необходимость обеспечить всеобъемлющий характер принимаемых мер, включая меры обеспечения безопасности в сочетании с разведывательной деятельностью и реализацией соответствующих подходов после совершения актов биотерроризма.
Of particular importance to our delegation is the need for the Council to reflect current realities and for the representation of developing countries to be increased. Наша делегация особо подчеркивает необходимость отражения Советом нынешних реальностей и повышения представительства развивающихся стран.
A number of participants emphasized the importance of protecting the professional independence of experts, while others stressed the need for oversight of their work and for equitable geographical representation. Одни участники подчеркнули важность защиты профессиональной независимости экспертов, а другие - необходимость надзора за их работой и справедливого географического представительства.
He welcomed the Special Rapporteur's emphasis on the importance of the commentaries and the fact that the draft articles needed to be read and interpreted together with them. Он поддерживает позицию Специального докладчика, подчеркивающего важность комментариев и необходимость читать и толковать проекты статей вместе с комментариями.
The recent meeting of the Movement of Non-Aligned Countries in Cartagena had reaffirmed the importance of UNCTAD and of allowing it to discharge its mandate. Недавнее совещание глав государств и правительств Движения неприсоединившихся стран в Картахене вновь подтвердило значение ЮНКТАД и необходимость дать ей возможность выполнять свой мандат.
To raise awareness of the importance of enhancing self-worth and to encourage self-learning Strengths Excellent education standards разъяснять важность и необходимость развития самооценки и поощрять самообразование;
Scientific institutions pointed to the importance of participatory processes, increased credibility of data and the needs to enhance the capacity to participate in assessment processes. Научные учреждения подчеркнули важное значение вовлечения в такие процессы большого числа участников и повышения достоверности данных, а также необходимость наращивания потенциала для участия в процессах оценки.
RIYADH - No issue in the world today is of greater immediate importance than the need to end the civil war in Syria. ЭР-РИЯД - В современном мире более важной, требующей немедленного разрешения проблемы, чем необходимость закончить войну в Сирии, не существует.
The Committee recognized the need for a regional dimension of aid for trade and the importance of promoting public-private partnerships in that regard. Комитет подчеркнул необходимость наличия региональной составляющей помощи в интересах торговли и важность содействия установлению партнерских связей между государственным и частным секторами в этом отношении.
Other issues mentioned by delegations included the importance of capacity-building in transition situations, the need for flexible responses, the importance of partnerships with other stakeholders, and the need to continue learning and applying lessons learned. В числе других делегациями были затронуты следующие вопросы: важность укрепления потенциала в странах, находящихся на переходном этапе; необходимость принятия гибких мер реагирования; важность партнерских отношений с другими заинтересованными сторонами; и необходимость продолжения накопления опыта и использования сделанных с его учетом выводов.
All speakers acknowledged the importance of non-proliferation of weapons of mass destruction and stressed the need to establish a common understanding of the importance of non-proliferation, especially within supply and distribution chains. Все выступавшие признали значимость нераспространения оружия массового уничтожения и подчеркнули необходимость всеобщего понимания важности нераспространения, особенно в производственно-сбытовой цепочке и в сфере распределения.
She said that the success of all these meetings showed the importance of discussing the standards with the people who are going to apply them and to have practical demonstrations, which create a deeper understanding for the importance of the correct application of the standards. Она заявила, что успех всех этих совещаний свидетельствует о важности обсуждения стандартов с их будущими пользователями, а также организации практических демонстрационных мероприятий, которые позволяют глубже понять необходимость правильного применения стандартов.
Globalization, paradoxically, reinforces the importance of local communities, illuminates the importance and complexity of specificities and calls for an end to the monopoly on analysing problems, solutions and opportunities. Как это ни парадоксально, но глобализация повышает роль местных общин, подчеркивает ответственность на местах и сложный характер местных реалий и диктует необходимость демонополизации анализа проблем, путей решения задач и возможностей.
The importance of coupling polyvinylidene fluoride detectors to other types of detector has become apparent. В связи с этим возникает необходимость совмещения поливинилиденфторидных детекторов с другими типами детекторов.
The visit also had an educational purpose, as the Guaymi population heard talks and saw plays explaining to them the importance of oral and dental health. Одновременно они проводили работу по санитарному просвещению среди гуайми - беседы и театрализованные представления, разъясняющие необходимость ухода за полостью рта.
It is also of paramount importance that all Member States commit to and uphold the multilateral approach in our collective efforts to attain those ends. Ни в одном другом регионе мира столько остро не ощущает необходимость в обеспечении мира и безопасности, как на Ближнем Востоке.
The Democratic People's Republic of Korea nuclear test highlighted the vital importance of early entry into force of the CTBT. Ядерное испытание, осуществленное Корейской Народно-Демократической Республикой, высветило важную необходимость скорейшего вступления в силу Договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний.
Its contributions to nationally-led, unified country frameworks and United Nations reform will reflect the importance of harnessing the potential of partnerships to produce results for children. Его вклад в создание функционирующих под руководством национальных правительств объединенных страновых механизмов и проведение реформы Организации Объединенных Наций подтвердит необходимость использования потенциала партнерств для получения результатов в интересах детей.
Before concluding my statement, I wish to underline the importance of ensuring a smooth transition from relief to development assistance. В заключение я хотел бы подчеркнуть необходимость плавного перехода от оказания чрезвычайной помощи к оказанию помощи в целях развития.