The Government of Rwanda directs all relevant government organs to implement this decision. |
Правительство Руанды поручает всем соответствующим органам правительства осуществление этого решения. |
As this issue is fundamental to government policy, no action could be taken to implement this part of article 32. |
Ввиду крайней важности этого вопроса для проводимой правительством политики осуществление данной части статьи 32 представляется невозможным. |
It should be possible to implement these confidence-building measures as soon as formal agreement has been reached on the package. |
Осуществление этих мер станет возможным, как только будет достигнуто формальное согласие в отношении всего комплекса мер. |
Following consultations between UCAH and the NGO community in Angola, 12 non-governmental organizations have been designated to implement multisectoral humanitarian programmes in the quartering areas. |
После консультаций в Анголе между ГКГП и неправительственными организациями 12 неправительственным организациям было поручено осуществление многосекторальных программ оказания гуманитарной помощи в районах размещения. |
UNDCP has continued to implement its three-year action plan on money-laundering. |
ЮНДКП продолжает осуществление своего трехлетнего плана действий по борьбе с отмыванием денег. |
Other delegations insisted that the budget proposals correctly sought to implement the whole Vienna Declaration and Programme of Action and all other mandates. |
Другие делегации настаивали на том, чтобы предложения по бюджету были должным образом направлены на осуществление всей Венской декларации и Программы действий и всех других мандатов. |
We must work to implement the decisions made at these conferences. |
Мы должны обеспечить осуществление тех решений, которые были приняты на этих конференциях. |
Roughly two thirds of the costs to implement the Programme of Action will be borne by the countries themselves. |
Приблизительно две трети расходов на осуществление Программы действий понесут сами страны. |
To implement such a project requires intellectual power, political will and the mobilization of considerable resources. |
Осуществление подобного проекта требует интеллектуальной работы, политической воли и мобилизации значительных ресурсов. |
My Special Representative agrees with these measures and has undertaken to implement them to the extent that the present UNOMIL budget allows. |
Мой Специальный представитель согласен с этими мерами и взялся за их осуществление в тех рамках, которые позволяет нынешний бюджет МНООНЛ. |
Because of this it became impossible to implement the right to file complaints by means of administrative procedures. |
Вследствие этого осуществление права на подачу жалоб по административным процедурам стало невозможным. |
This implied the existence of standards as well as a responsibility to implement the standards. |
Это предполагает наличие стандартов, а также установление ответственности за их осуществление. |
My delegation wholeheartedly supports efforts to implement the recommendations of the Programme of Action. |
Моя делегация всем сердцем поддерживает усилия, направленные на осуществление рекомендаций Программы действий. |
Equally important was the need to ensure that the demands of programmes were matched by the resources to implement them. |
В равной степени важна необходимость обеспечения того, чтобы запросы по программам соответствовали ресурсам, выделенным на их осуществление. |
The Commission reaffirmed its determination to continue to implement decisions O (45) and P (45). |
Комиссия вновь подтвердила свою решимость продолжить осуществление решений О (45) и Р (45). |
The Institute continues to implement its mandate as contained in its statute. |
Институт продолжает осуществление мандата, определенного в его статуте. |
The Nigerian educational programmes which implement the provisions of article 7 of the Convention are welcomed. |
С удовлетворением отмечается осуществление в Нигерии программ в области образования с целью практической реализации положений статьи 7 Конвенции. |
Governments must live up to their commitments and implement the Programme of Action in the form of policy and legislation. |
Правительства должны выполнить взятые обязательства и обеспечить осуществление Программы действий путем разработки соответствующей политики и законодательных актов. |
The secretariat contributed to national efforts to implement the Social Development Strategy for the ESCAP Region Towards the Year 2000 and Beyond. |
Секретариат внес вклад в осуществление национальных усилий, направленных на реализацию Стратегии социального развития для региона ЭСКАТО до 2000 года и на последующий период. |
It includes all national entities - public or private - that have the capability to implement or execute. |
Национальное осуществление включает все национальные структуры - как государственные, так и частные, - обладающие потенциалом в области осуществления или исполнения. |
Pursuant to this Executive Order, the United States Department of the Treasury enacted a set of regulations that reaffirm and implement the Cuban Democracy Act. |
Во исполнение этого распоряжения министерство финансов Соединенных Штатов опубликовало ряд положений в подтверждение и осуществление "Закона Торричелли". |
During the period 1988-1993, the Centre continued to implement all the components of the programme outlined above. |
В течение 1988-1993 годов Центр продолжал осуществление всех вышеупомянутых элементов программы. |
Efforts to deal with the disequilibrium in the domestic economy and to re-establish financial stability have led many countries to continue to implement austerity measures. |
Усилия по урегулированию диспропорций в национальной экономике и восстановлению финансовой стабильности заставили многие страны продолжить осуществление мер жесткой экономии. |
Treating population in isolation would make population control programmes difficult to implement. |
Рассмотрение вопросов народонаселения в отдельности затруднит осуществление программ сдерживания роста численности населения. |
The task before us now is to implement the recommendations of the Conference. |
Задача, которая сейчас стоит перед нами, - это осуществление рекомендаций этой Конференции. |