| The Government of Rwanda directs all relevant government organs to implement this decision. | Правительство Руанды поручает всем соответствующим органам правительства осуществление этого решения. |
| As this issue is fundamental to government policy, no action could be taken to implement this part of article 32. | Ввиду крайней важности этого вопроса для проводимой правительством политики осуществление данной части статьи 32 представляется невозможным. |
| It should be possible to implement these confidence-building measures as soon as formal agreement has been reached on the package. | Осуществление этих мер станет возможным, как только будет достигнуто формальное согласие в отношении всего комплекса мер. |
| Following consultations between UCAH and the NGO community in Angola, 12 non-governmental organizations have been designated to implement multisectoral humanitarian programmes in the quartering areas. | После консультаций в Анголе между ГКГП и неправительственными организациями 12 неправительственным организациям было поручено осуществление многосекторальных программ оказания гуманитарной помощи в районах размещения. |
| UNDCP has continued to implement its three-year action plan on money-laundering. | ЮНДКП продолжает осуществление своего трехлетнего плана действий по борьбе с отмыванием денег. |
| Other delegations insisted that the budget proposals correctly sought to implement the whole Vienna Declaration and Programme of Action and all other mandates. | Другие делегации настаивали на том, чтобы предложения по бюджету были должным образом направлены на осуществление всей Венской декларации и Программы действий и всех других мандатов. |
| We must work to implement the decisions made at these conferences. | Мы должны обеспечить осуществление тех решений, которые были приняты на этих конференциях. |
| Roughly two thirds of the costs to implement the Programme of Action will be borne by the countries themselves. | Приблизительно две трети расходов на осуществление Программы действий понесут сами страны. |
| To implement such a project requires intellectual power, political will and the mobilization of considerable resources. | Осуществление подобного проекта требует интеллектуальной работы, политической воли и мобилизации значительных ресурсов. |
| My Special Representative agrees with these measures and has undertaken to implement them to the extent that the present UNOMIL budget allows. | Мой Специальный представитель согласен с этими мерами и взялся за их осуществление в тех рамках, которые позволяет нынешний бюджет МНООНЛ. |
| Because of this it became impossible to implement the right to file complaints by means of administrative procedures. | Вследствие этого осуществление права на подачу жалоб по административным процедурам стало невозможным. |
| This implied the existence of standards as well as a responsibility to implement the standards. | Это предполагает наличие стандартов, а также установление ответственности за их осуществление. |
| My delegation wholeheartedly supports efforts to implement the recommendations of the Programme of Action. | Моя делегация всем сердцем поддерживает усилия, направленные на осуществление рекомендаций Программы действий. |
| Equally important was the need to ensure that the demands of programmes were matched by the resources to implement them. | В равной степени важна необходимость обеспечения того, чтобы запросы по программам соответствовали ресурсам, выделенным на их осуществление. |
| The Commission reaffirmed its determination to continue to implement decisions O (45) and P (45). | Комиссия вновь подтвердила свою решимость продолжить осуществление решений О (45) и Р (45). |
| The Institute continues to implement its mandate as contained in its statute. | Институт продолжает осуществление мандата, определенного в его статуте. |
| The Nigerian educational programmes which implement the provisions of article 7 of the Convention are welcomed. | С удовлетворением отмечается осуществление в Нигерии программ в области образования с целью практической реализации положений статьи 7 Конвенции. |
| Governments must live up to their commitments and implement the Programme of Action in the form of policy and legislation. | Правительства должны выполнить взятые обязательства и обеспечить осуществление Программы действий путем разработки соответствующей политики и законодательных актов. |
| The secretariat contributed to national efforts to implement the Social Development Strategy for the ESCAP Region Towards the Year 2000 and Beyond. | Секретариат внес вклад в осуществление национальных усилий, направленных на реализацию Стратегии социального развития для региона ЭСКАТО до 2000 года и на последующий период. |
| It includes all national entities - public or private - that have the capability to implement or execute. | Национальное осуществление включает все национальные структуры - как государственные, так и частные, - обладающие потенциалом в области осуществления или исполнения. |
| Pursuant to this Executive Order, the United States Department of the Treasury enacted a set of regulations that reaffirm and implement the Cuban Democracy Act. | Во исполнение этого распоряжения министерство финансов Соединенных Штатов опубликовало ряд положений в подтверждение и осуществление "Закона Торричелли". |
| During the period 1988-1993, the Centre continued to implement all the components of the programme outlined above. | В течение 1988-1993 годов Центр продолжал осуществление всех вышеупомянутых элементов программы. |
| Efforts to deal with the disequilibrium in the domestic economy and to re-establish financial stability have led many countries to continue to implement austerity measures. | Усилия по урегулированию диспропорций в национальной экономике и восстановлению финансовой стабильности заставили многие страны продолжить осуществление мер жесткой экономии. |
| Treating population in isolation would make population control programmes difficult to implement. | Рассмотрение вопросов народонаселения в отдельности затруднит осуществление программ сдерживания роста численности населения. |
| The task before us now is to implement the recommendations of the Conference. | Задача, которая сейчас стоит перед нами, - это осуществление рекомендаций этой Конференции. |