Английский - русский
Перевод слова Implement
Вариант перевода Осуществление

Примеры в контексте "Implement - Осуществление"

Примеры: Implement - Осуществление
The Government of Rwanda directs all relevant government organs to implement this decision. Правительство Руанды поручает всем соответствующим органам правительства осуществление этого решения.
As this issue is fundamental to government policy, no action could be taken to implement this part of article 32. Ввиду крайней важности этого вопроса для проводимой правительством политики осуществление данной части статьи 32 представляется невозможным.
It should be possible to implement these confidence-building measures as soon as formal agreement has been reached on the package. Осуществление этих мер станет возможным, как только будет достигнуто формальное согласие в отношении всего комплекса мер.
Following consultations between UCAH and the NGO community in Angola, 12 non-governmental organizations have been designated to implement multisectoral humanitarian programmes in the quartering areas. После консультаций в Анголе между ГКГП и неправительственными организациями 12 неправительственным организациям было поручено осуществление многосекторальных программ оказания гуманитарной помощи в районах размещения.
UNDCP has continued to implement its three-year action plan on money-laundering. ЮНДКП продолжает осуществление своего трехлетнего плана действий по борьбе с отмыванием денег.
Other delegations insisted that the budget proposals correctly sought to implement the whole Vienna Declaration and Programme of Action and all other mandates. Другие делегации настаивали на том, чтобы предложения по бюджету были должным образом направлены на осуществление всей Венской декларации и Программы действий и всех других мандатов.
We must work to implement the decisions made at these conferences. Мы должны обеспечить осуществление тех решений, которые были приняты на этих конференциях.
Roughly two thirds of the costs to implement the Programme of Action will be borne by the countries themselves. Приблизительно две трети расходов на осуществление Программы действий понесут сами страны.
To implement such a project requires intellectual power, political will and the mobilization of considerable resources. Осуществление подобного проекта требует интеллектуальной работы, политической воли и мобилизации значительных ресурсов.
My Special Representative agrees with these measures and has undertaken to implement them to the extent that the present UNOMIL budget allows. Мой Специальный представитель согласен с этими мерами и взялся за их осуществление в тех рамках, которые позволяет нынешний бюджет МНООНЛ.
Because of this it became impossible to implement the right to file complaints by means of administrative procedures. Вследствие этого осуществление права на подачу жалоб по административным процедурам стало невозможным.
This implied the existence of standards as well as a responsibility to implement the standards. Это предполагает наличие стандартов, а также установление ответственности за их осуществление.
My delegation wholeheartedly supports efforts to implement the recommendations of the Programme of Action. Моя делегация всем сердцем поддерживает усилия, направленные на осуществление рекомендаций Программы действий.
Equally important was the need to ensure that the demands of programmes were matched by the resources to implement them. В равной степени важна необходимость обеспечения того, чтобы запросы по программам соответствовали ресурсам, выделенным на их осуществление.
The Commission reaffirmed its determination to continue to implement decisions O (45) and P (45). Комиссия вновь подтвердила свою решимость продолжить осуществление решений О (45) и Р (45).
The Institute continues to implement its mandate as contained in its statute. Институт продолжает осуществление мандата, определенного в его статуте.
The Nigerian educational programmes which implement the provisions of article 7 of the Convention are welcomed. С удовлетворением отмечается осуществление в Нигерии программ в области образования с целью практической реализации положений статьи 7 Конвенции.
Governments must live up to their commitments and implement the Programme of Action in the form of policy and legislation. Правительства должны выполнить взятые обязательства и обеспечить осуществление Программы действий путем разработки соответствующей политики и законодательных актов.
The secretariat contributed to national efforts to implement the Social Development Strategy for the ESCAP Region Towards the Year 2000 and Beyond. Секретариат внес вклад в осуществление национальных усилий, направленных на реализацию Стратегии социального развития для региона ЭСКАТО до 2000 года и на последующий период.
It includes all national entities - public or private - that have the capability to implement or execute. Национальное осуществление включает все национальные структуры - как государственные, так и частные, - обладающие потенциалом в области осуществления или исполнения.
Pursuant to this Executive Order, the United States Department of the Treasury enacted a set of regulations that reaffirm and implement the Cuban Democracy Act. Во исполнение этого распоряжения министерство финансов Соединенных Штатов опубликовало ряд положений в подтверждение и осуществление "Закона Торричелли".
During the period 1988-1993, the Centre continued to implement all the components of the programme outlined above. В течение 1988-1993 годов Центр продолжал осуществление всех вышеупомянутых элементов программы.
Efforts to deal with the disequilibrium in the domestic economy and to re-establish financial stability have led many countries to continue to implement austerity measures. Усилия по урегулированию диспропорций в национальной экономике и восстановлению финансовой стабильности заставили многие страны продолжить осуществление мер жесткой экономии.
Treating population in isolation would make population control programmes difficult to implement. Рассмотрение вопросов народонаселения в отдельности затруднит осуществление программ сдерживания роста численности населения.
The task before us now is to implement the recommendations of the Conference. Задача, которая сейчас стоит перед нами, - это осуществление рекомендаций этой Конференции.