Английский - русский
Перевод слова Implement
Вариант перевода Осуществление

Примеры в контексте "Implement - Осуществление"

Примеры: Implement - Осуществление
Sometimes conflicts between agreements have emerged while others have proven difficult to implement for a range of institutional reasons. Порой возникают коллизии соглашений, в то время как осуществление других связано с трудностями по целому ряду организационных причин.
It is because of the failure of the United Nations and Governments to implement international law. Оно вынуждено делать это из-за неспособности Организации Объединенных Наций и правительств обеспечить осуществление норм международного права.
National implementation: checklist of measures needed by States to implement the Cluster Munitions Convention Осуществление на национальном уровне: контрольный перечень мер, которые государствам нужно принять для осуществления Конвенции по кассетным боеприпасам
India encouraged Honduras to implement its migration policy. Индия призвала Гондурас обеспечить осуществление разработанной им миграционной политики.
Australia was concerned about child trafficking and exploitation involving orphanages, but welcomed the new child protection regulations and encouraged Liberia to implement them. Австралия выразила озабоченность в связи со случаями торговли детьми и эксплуатации детского труда, к которым причастны детские дома, но в то же время приветствовала новые нормы в области защиты детей и призвала Либерию обеспечить их осуществление на практике.
(b) Design and implement care, support and treatment programmes for People Living with HIV/AIDS and their families. Ь) Разработка и осуществление программ ухода, поддержки и лечения лиц, живущих с ВИЧ/СПИДом, и членов их семей.
All States were urged to join and effectively implement all relevant conventions and to apply all relevant international standards and guidelines. Ко всем государствам был обращен настоятельный призыв присоединиться ко всем соответствующим конвенциям и обеспечить их эффективное осуществление и применять все соответствующие международные стандарты и руководящие указания.
Consequently, any attempt to provide posts and allocate resources to implement those resolutions was also unlawful. Поэтому любые попытки предусмотреть должности и выделить ресурсы на осуществление этих резолюций также противозаконны.
PNG ratifies on the basis of national priorities and may not be possible to implement the recommendations in its entirety. Папуа-Новая Гвинея ратифицирует договоры, сообразуясь с национальными приоритетами, и не может обеспечить осуществление рекомендаций в их полном объеме.
The outstanding challenge is still to implement the Declaration's provisions through concerted efforts at the domestic and international levels. Нерешенной проблемой все еще остается осуществление положений Декларации в условиях согласования усилий, предпринимаемых на национальном и международном уровнях.
The Service will aim to implement the Secretary-General's programme of human resources reform in accordance with intergovernmental mandates. Деятельность Службы будет направлена на осуществление программы кадровых реформ Генерального секретаря в соответствии с мандатами межправительственных органов.
Uganda strongly supports the African Union position on the right of each country to implement HIV/AIDS programmes consistent with its national laws and development priorities. Уганда твердо поддерживает позицию Африканского союза относительно права каждой страны на осуществление программы борьбы с ВИЧ/ СПИДом в соответствии со своим национальным законодательством и приоритетами в области развития.
In each of these arenas, we have brokered significant agreements or commitments to global strategies and mobilized resources and capacities to implement internationally agreed action plans. В каждой из этих областей мы добились принятия значимых соглашений или важных обязательств по осуществлению глобальных стратегий и мобилизовали ресурсы и возможности на осуществление согласованных на международном уровне планов действий.
The resource requirements to implement the "pilot first" option were estimated at $315,792,300, without contingency. Потребности в ресурсах на осуществление варианта «сначала экспериментальное внедрение» были оценены в 315792300 долл. США без учета непредвиденных расходов.
However, the Centre still depends on extrabudgetary resources to maintain and implement all its programmes. Тем не менее, Центр по-прежнему нуждается во внебюджетных ресурсах для покрытия расходов на осуществление всех своих программ.
In that regard, it is essential to implement resolution 2009 (2011). В этой связи осуществление резолюции 2009 (2011) приобретает крайне важное значение.
Municipalities in the north-east implement projects to improve basic service provision and employment Осуществление муниципальными образованиями северо-восточного региона проектов в целях совершенствования деятельности по оказанию основных услуг и создания рабочих мест
The European Union is fully supportive of this trend and will join efforts to implement the draft resolution. Европейский союз полностью поддерживает данную тенденцию и присоединится к усилиям, направленным на осуществление проекта резолюции.
We need to continue to implement it decisively at all levels. Нам необходимо продолжить ее решительное осуществление на всех уровнях.
It was furthermore recalled that additional resources had not been provided to implement integrated global management. Кроме того, было вновь указано, что дополнительные ресурсы на осуществление комплексного глобального управления предоставлены не были.
Its goal is to implement a cross-cutting and intersectoral public policy that involves all private and public stakeholders and promotes civic participation. Ее целью является осуществление межотраслевой и межсекторальной государственной стратегии, предусматривающей участие всех частных и государственных заинтересованных сторон и поощряющей участия граждан.
All stakeholders commended my Special Representative's initiatives to implement 1,000 micro-projects, which provide reintegration opportunities for former combatants. Все заинтересованные стороны одобрили инициативы моего Специального представителя, направленные на осуществление 1000 микропроектов, которые призваны предоставить бывшим комбатантам возможности для реинтеграции.
UNAMID has continued to implement its mandate of contributing to the establishment of a secure and stable environment in Darfur. ЮНАМИД продолжала осуществление своей задачи по содействию обеспечению безопасной и стабильной обстановки в Дарфуре.
That could be attributed to the weak or absent governing structures, which lacked capacity to develop and implement standards promoting rights at work. Это можно объяснить существованием слабых управленческих структур, которым недостает потенциала для разработки и соблюдения стандартов, стимулирующих осуществление соответствующих прав на работе, или же вообще отсутствием таких структур.
Each housing authority is required to draw up, adopt, and implement multi-annual Traveller Accommodation Programmes. Каждый орган, занимающийся вопросами жилья, обязан подготовить, принять и обеспечить осуществление многолетней программы обеспечения пэйви жильем.