Английский - русский
Перевод слова Implement
Вариант перевода Осуществление

Примеры в контексте "Implement - Осуществление"

Примеры: Implement - Осуществление
(c) To continue to implement with the support of MINURCA the demobilization and reintegration programme funded by UNDP; с) продолжить осуществление при поддержке МООНЦАР программы демобилизации и реинтеграции, финансируемой ПРООН;
At the request of the Working Group on Genetically Modified Organisms, the secretariat developed a questionnaire to gather information on the measures taken to implement the Guidelines. По просьбе Рабочей группы по генетически измененным организмам секретариат подготовил вопросник для сбора информации по мерам, принятым в осуществление Руководящих принципов.
At the international level, high-level inter-ministerial coordinating committees could be established to implement strategic plans and actions in areas crucial to social development, such as employment creation and social integration. На международном уровне было бы целесообразно учредить межведомственные координационные комитеты высокого уровня, в задачи которых входило бы осуществление стратегических планов и мер в сферах, имеющих решающее значение для социального развития, в частности в вопросах создания рабочих мест и социальной интеграции.
Finally, a number of options for developing a national action plan to implement the Rio instruments while harmonizing it with other national plans are discussed. И наконец, обсуждается несколько вариантов подготовки национальных планов действий, направленных на осуществление Рио-де-Жанейрских конвенций, в увязке с другими национальными планами.
Aside from the activities of UNESCO, Japan also welcomes the various initiatives promoted by Member States to implement the Global Agenda for Dialogue among Civilizations. Помимо мероприятий по линии ЮНЕСКО Япония также приветствует различные инициативы государств-членов, направленные на осуществление Глобальной повестки дня для диалога между цивилизациями.
The Government of New Zealand continues to implement its "positive ageing strategy", which promotes opportunities for older persons to participate and contribute. Правительство Новой Зеландии продолжает осуществление своей стратегии улучшения положения престарелых, которая содействует расширению возможностей пожилых людей для участия и внесения своего вклада в общество.
In Cuba's view, it is important, in adopting measures of this type, also to draft and implement agreements on disarmament and arms control. По мнению Кубы, важное значение при принятии мер такого рода имеют также разработка и осуществление соглашений о разоружении и контроле над вооружениями.
Where pollution is above a certain level, member States will be required to prepare and implement detailed action plans designed to achieve the limit value by the attainment date. В тех случаях, когда загрязнение превышает определенный уровень, от государств-членов будет требоваться подготовка и осуществление подробных планов действий, направленных на достижение предельных значений к установленному сроку.
Mauritania is fully aware of this reality and was an active participant in the preparations for the Rio summit; we have moreover done a great deal to implement its decisions. Мы, в Мавритании, прекрасно осознаем этот факт и приняли активное участие в подготовке к проведению Встречи на высшем уровне в Рио; более того, мы внесли немалый вклад в осуществление принятых на ней решений.
Unfortunately, States parties have so far neglected to implement article X, probably because they are unwilling to provide the necessary funding. К сожалению, государства-участники до сих пор игнорируют осуществление статьи Х, что, возможно, объясняется их нежеланием предоставить необходимые для этого средства.
We must implement what we have agreed upon, particularly the 13 practical steps for the systematic and progressive implementation of article VI of the NPT. Мы должны выполнить то, что было нами согласовано, прежде всего 13 практических шагов по обеспечению систематических и последовательных усилий, направленных на осуществление статьи VI ДНЯО.
New Zealand is already making a significant and constructive contribution to the right to development by providing support to practical strategies to implement this right: Новая Зеландия уже вносит значительный и конструктивный вклад в осуществление права на развитие путем оказания поддержки практическим стратегиям реализации этого права:
Mr. Dodik has consistently supported the implementation of the Dayton Agreement and has promised to cooperate fully with international organizations charged with helping to implement it. Г-н Додик последовательно поддерживает осуществление Дейтонского соглашения, и он обещает оказывать всестороннее содействие международным организациям, уполномоченным помогать в его осуществлении.
The Division and UNHCR continued to implement a joint work plan for mainstreaming women's human rights in the treaty regime as a whole. Отдел и ВКООНПЧ продолжали осуществлять план совместной работы по учету в договорном режиме в целом того, как происходит осуществление женщинами прав человека.
Method of work: The Evaluation Group will develop, implement and oversee an evaluation strategy and prepare recommendations. Метод работы: Группа по оценке разработает и осуществит стратегию по оценке, а также проконтролирует ее осуществление и подготовит соответствующие рекомендации.
Viet Nam has ratified and undertaken to implement all environment-related international conventions, agreements and protocols before and after the Earth Summit. Вьетнам ратифицировал все международные конвенции, соглашения и протоколы по вопросам окружающей среды и начал их осуществление.
Now more than ever it is up to us to implement these conventions and promote them through mechanisms that can succeed. Сейчас в большей степени, чем когда-либо ранее, именно от нас зависит осуществление этих конвенций и их пропаганда посредством механизмов, которые могут привести к успеху.
Noting with gratification the efforts of the people and the Government of El Salvador to implement the peace accords fully, с удовлетворением отмечая усилия народа и правительства Сальвадора, направленные на полное осуществление мирных соглашений,
A number of countries have already started to implement these steps. Content of NISHDB В ряде стран уже началось осуществление этих мер.
The Land Transfer Programme has been one of the most difficult to implement, and various modifications have been made in order to speed up the process. Осуществление программы передачи земель сопряжено с наибольшими сложностями, что потребовало внесения ряда изменений в целях активизации этого процесса.
Work has gone ahead on indicators and on designing observing systems to fill critical data gaps, but the resources to implement the programmes have been limited. Имеющая своей целью ликвидировать важнейшие информационные разрывы работа по определению показателей и разработке систем наблюдения продвинулась вперед, однако ресурсы, выделяемые на осуществление программ, являются ограниченными.
Additionally, funding constraints make important measures, such as those to improve the efficiency of energy production and use, difficult to implement. Кроме того, препятствия финансового характера затрудняют осуществление таких важных мер, которые могли бы способствовать повышению эффективности производства и использования энергии.
Establish and implement a programme for forest policy implementation. разработка и осуществление программы реализации политики в области лесопользования.
To implement activities fostering integration EK 6 million (about US$ 430,000) were allocated from the State budget in 1998. В 1998 году на осуществление деятельности, связанной с интеграцией, из государственного бюджета было ассигновано 6 млн. крон (примерно 430000 долл. США).
In accordance with the commitments it has entered into under the Convention, Rwanda is continuing to make tireless efforts to implement its provisions. В соответствии со своими обязательствами по Конвенции Руанда продолжала и продолжает прилагать активные усилия, направленные на осуществление положений этого правового акта.