(c) To continue to implement with the support of MINURCA the demobilization and reintegration programme funded by UNDP; |
с) продолжить осуществление при поддержке МООНЦАР программы демобилизации и реинтеграции, финансируемой ПРООН; |
At the request of the Working Group on Genetically Modified Organisms, the secretariat developed a questionnaire to gather information on the measures taken to implement the Guidelines. |
По просьбе Рабочей группы по генетически измененным организмам секретариат подготовил вопросник для сбора информации по мерам, принятым в осуществление Руководящих принципов. |
At the international level, high-level inter-ministerial coordinating committees could be established to implement strategic plans and actions in areas crucial to social development, such as employment creation and social integration. |
На международном уровне было бы целесообразно учредить межведомственные координационные комитеты высокого уровня, в задачи которых входило бы осуществление стратегических планов и мер в сферах, имеющих решающее значение для социального развития, в частности в вопросах создания рабочих мест и социальной интеграции. |
Finally, a number of options for developing a national action plan to implement the Rio instruments while harmonizing it with other national plans are discussed. |
И наконец, обсуждается несколько вариантов подготовки национальных планов действий, направленных на осуществление Рио-де-Жанейрских конвенций, в увязке с другими национальными планами. |
Aside from the activities of UNESCO, Japan also welcomes the various initiatives promoted by Member States to implement the Global Agenda for Dialogue among Civilizations. |
Помимо мероприятий по линии ЮНЕСКО Япония также приветствует различные инициативы государств-членов, направленные на осуществление Глобальной повестки дня для диалога между цивилизациями. |
The Government of New Zealand continues to implement its "positive ageing strategy", which promotes opportunities for older persons to participate and contribute. |
Правительство Новой Зеландии продолжает осуществление своей стратегии улучшения положения престарелых, которая содействует расширению возможностей пожилых людей для участия и внесения своего вклада в общество. |
In Cuba's view, it is important, in adopting measures of this type, also to draft and implement agreements on disarmament and arms control. |
По мнению Кубы, важное значение при принятии мер такого рода имеют также разработка и осуществление соглашений о разоружении и контроле над вооружениями. |
Where pollution is above a certain level, member States will be required to prepare and implement detailed action plans designed to achieve the limit value by the attainment date. |
В тех случаях, когда загрязнение превышает определенный уровень, от государств-членов будет требоваться подготовка и осуществление подробных планов действий, направленных на достижение предельных значений к установленному сроку. |
Mauritania is fully aware of this reality and was an active participant in the preparations for the Rio summit; we have moreover done a great deal to implement its decisions. |
Мы, в Мавритании, прекрасно осознаем этот факт и приняли активное участие в подготовке к проведению Встречи на высшем уровне в Рио; более того, мы внесли немалый вклад в осуществление принятых на ней решений. |
Unfortunately, States parties have so far neglected to implement article X, probably because they are unwilling to provide the necessary funding. |
К сожалению, государства-участники до сих пор игнорируют осуществление статьи Х, что, возможно, объясняется их нежеланием предоставить необходимые для этого средства. |
We must implement what we have agreed upon, particularly the 13 practical steps for the systematic and progressive implementation of article VI of the NPT. |
Мы должны выполнить то, что было нами согласовано, прежде всего 13 практических шагов по обеспечению систематических и последовательных усилий, направленных на осуществление статьи VI ДНЯО. |
New Zealand is already making a significant and constructive contribution to the right to development by providing support to practical strategies to implement this right: |
Новая Зеландия уже вносит значительный и конструктивный вклад в осуществление права на развитие путем оказания поддержки практическим стратегиям реализации этого права: |
Mr. Dodik has consistently supported the implementation of the Dayton Agreement and has promised to cooperate fully with international organizations charged with helping to implement it. |
Г-н Додик последовательно поддерживает осуществление Дейтонского соглашения, и он обещает оказывать всестороннее содействие международным организациям, уполномоченным помогать в его осуществлении. |
The Division and UNHCR continued to implement a joint work plan for mainstreaming women's human rights in the treaty regime as a whole. |
Отдел и ВКООНПЧ продолжали осуществлять план совместной работы по учету в договорном режиме в целом того, как происходит осуществление женщинами прав человека. |
Method of work: The Evaluation Group will develop, implement and oversee an evaluation strategy and prepare recommendations. |
Метод работы: Группа по оценке разработает и осуществит стратегию по оценке, а также проконтролирует ее осуществление и подготовит соответствующие рекомендации. |
Viet Nam has ratified and undertaken to implement all environment-related international conventions, agreements and protocols before and after the Earth Summit. |
Вьетнам ратифицировал все международные конвенции, соглашения и протоколы по вопросам окружающей среды и начал их осуществление. |
Now more than ever it is up to us to implement these conventions and promote them through mechanisms that can succeed. |
Сейчас в большей степени, чем когда-либо ранее, именно от нас зависит осуществление этих конвенций и их пропаганда посредством механизмов, которые могут привести к успеху. |
Noting with gratification the efforts of the people and the Government of El Salvador to implement the peace accords fully, |
с удовлетворением отмечая усилия народа и правительства Сальвадора, направленные на полное осуществление мирных соглашений, |
A number of countries have already started to implement these steps. Content of NISHDB |
В ряде стран уже началось осуществление этих мер. |
The Land Transfer Programme has been one of the most difficult to implement, and various modifications have been made in order to speed up the process. |
Осуществление программы передачи земель сопряжено с наибольшими сложностями, что потребовало внесения ряда изменений в целях активизации этого процесса. |
Work has gone ahead on indicators and on designing observing systems to fill critical data gaps, but the resources to implement the programmes have been limited. |
Имеющая своей целью ликвидировать важнейшие информационные разрывы работа по определению показателей и разработке систем наблюдения продвинулась вперед, однако ресурсы, выделяемые на осуществление программ, являются ограниченными. |
Additionally, funding constraints make important measures, such as those to improve the efficiency of energy production and use, difficult to implement. |
Кроме того, препятствия финансового характера затрудняют осуществление таких важных мер, которые могли бы способствовать повышению эффективности производства и использования энергии. |
Establish and implement a programme for forest policy implementation. |
разработка и осуществление программы реализации политики в области лесопользования. |
To implement activities fostering integration EK 6 million (about US$ 430,000) were allocated from the State budget in 1998. |
В 1998 году на осуществление деятельности, связанной с интеграцией, из государственного бюджета было ассигновано 6 млн. крон (примерно 430000 долл. США). |
In accordance with the commitments it has entered into under the Convention, Rwanda is continuing to make tireless efforts to implement its provisions. |
В соответствии со своими обязательствами по Конвенции Руанда продолжала и продолжает прилагать активные усилия, направленные на осуществление положений этого правового акта. |