Английский - русский
Перевод слова Implement
Вариант перевода Осуществление

Примеры в контексте "Implement - Осуществление"

Примеры: Implement - Осуществление
(c) Cities implement inclusive urban planning, management and governance с) Осуществление городами инклюзивного городского планирования, управления и руководства
The Mission discontinued support to the peace consolidation programme as it was no longer deemed sensible to implement the programme with the Government. Миссия прекратила содействовать программе упрочения мира, посчитав, что ее совместное с правительством осуществление утратило целесообразность.
The Inspectors found that one solution was to have the lead agency sign and implement the contract for all organizations participating in the bid. По мнению инспекторов, одним из решений является подписание и осуществление контракта головным учреждением от имени всех организаций, участвующих в торгах.
1.1 Coordinate and implement the road map and provide funding Координирование и осуществление дорожной карты и обеспечение финансирования
and the need for States to continue to implement the Strategy, и необходимость того, чтобы государства продолжали ее осуществление,
The Heads of State of the Collective Security Treaty Organization members consider it important to implement foreign policy cooperation, coordination and the development of common approaches to developments in the present international situation. Главы государств - членов Организации Договора о коллективной безопасности считают важным осуществление внешнеполитического взаимодействия, координации и выработки общих подходов к развитию современной международной обстановки.
After commending UNIDO and other development organizations for their supportive partnerships, she encouraged the Organization to continue to implement specific programmes in such areas as agro-industry. Поблагодарив ЮНИДО и другие организации, занимающиеся вопросами развития, за оказываемую поддержку и партнерские отношения, оратор призывает Организацию продолжать осуществление конкретных программ в таких областях, как агропромышленность.
115.5. Continue to implement national laws in accordance with its treaty obligations (Lesotho); 115.5 продолжить осуществление законов государства в соответствии со своими договорными обязательствами (Лесото);
To implement the requests contained in the resolution, the following activities and resources would be required: Для выполнения просьб, изложенных в резолюции, потребуются ресурсы на осуществление следующих мероприятий:
The effective and efficient implementation of existing chemicals and waste-related obligations under multilateral environmental agreements and actions to implement voluntary frameworks, building on experiences and successes, is essential. Эффективное и действенное выполнение существующих обязательств в области химических веществ и отходов в рамках многосторонних природоохранных соглашений, а также практическое осуществление добровольных механизмов на основе практических знаний и успешного опыта играет ключевую роль.
115.30. Continue to implement the National Strategy to enable further poverty reduction in Botswana (Indonesia); 115.30 продолжить осуществление Национальной стратегии, чтобы обеспечить дальнейшее уменьшение бедности в Ботсване (Индонезия);
Continue to implement concrete measures to facilitate and favour access to education and employment for indigenous peoples (Burundi); 128.139 продолжить осуществление конкретных мер для содействия доступу к образованию и занятости для коренных народов (Бурунди);
It was also necessary to implement civil, political, economic, social and cultural rights at national, regional and global levels, paying particular attention to vulnerable groups. Кроме того, необходимо обеспечить осуществление гражданских, политических, экономических, социальных и культурных прав на национальном, региональном и глобальном уровнях, уделяя особое внимание уязвимым группам.
The extent of extrabudgetary resources made available to implement the measures set out in the resolution did not enable UNODC to address them in a more comprehensive manner. Размер внебюджетных ресурсов, выделенных на осуществление мероприятий, изложенных в резолюции, не позволили ЮНОДК реализовать их на более полной основе.
An expenditure of $125 million was envisaged to implement the master plan, which included a substantial allocation for drug demand reduction activities. На осуществление генерального плана выделяется 125 млн. долл. США, включая значительные ассигнования на мероприятия по сокращению спроса на наркотики.
UNODC also promotes and assists the efforts of Member States to become parties to and implement the Convention and its Protocols. ЮНОДК также поощряет и поддерживает усилия государств-членов, направленные на присоединение к Конвенции и протоколам к ней и на их осуществление.
United Nations organizations continued to implement a range of initiatives to promote women's and girls' access to education and training. Организации системы Организации Объединенных Наций продолжали осуществление широкого круга инициатив по повышению доступности образования и профессиональной подготовки для женщин и девочек.
The Inter-agency Working Group on People Trafficking, along with Non-Government Organizations, continues to coordinate efforts to implement training and awareness-raising measures to identify any potential trafficking victims. Межведомственная рабочая группа совместно с неправительственными организациями продолжает координировать усилия, направленные на осуществление мер в области подготовки кадров и повышения осведомленности населения, для выявления любых потенциальных жертв торговли людьми.
(New) enterprise resource planning system (IT-based) will allow better monitoring of implement. (Новая) система планирования общеорганизационных ресурсов (на основе инф. технологий) позволит лучше контролировать осуществление
In order to meet its goals, Uzbekistan has opted to implement reforms to deepen the democratization processes in the media. В целях реализации поставленных задач в Узбекистане был взят курс на осуществление реформ по углублению процессов демократизации в средствах массовой информации.
A representative of China highlighted the country's efforts to enhance capacity-building through South - South cooperation and implement Article 6 of the Convention. Представитель Китая выделил предпринимаемые его страной усилия по активизации укрепления потенциала через сотрудничество Юг-Юг и осуществление статьи 6 Конвенции.
The Team is tasked with strengthening the Government's capacity to develop and implement the policy of social inclusion based on examples of best practice in Europe. Перед этой Группой поставлена задача обеспечить наращивание потенциала правительства в области разработки и осуществление политики социальной интеграции с учетом передового европейского опыта.
(c) Continue to implement effectively the National Target Programme for Employment с) продолжать эффективное осуществление Национальной целевой программы в области трудоустройства:
Its function is to implement the guidelines, public policies, plans and strategies designed by its governing board in respect of persons with disabilities. В его функции входит осуществление соответствующих мер, государственной политики, планов и стратегий, разработанных органами, которые занимаются проблемами лиц с инвалидностью.
Reform and implement comprehensive and multi-level training and education programmes which reflect all values and functions of forests at the national level. реформирование и осуществление всеобъемлющих многоуровневых программ подготовки и обучения, отражающих всю ценность и функции лесов на национальном уровне;