1.6 What is Antigua doing to ensure that any measures taken to implement paragraphs 1, 2 and 3 of resolution 1624 comply with all of its obligations under international law, in particular international human rights law, refugee law, and humanitarian law? |
1.6 Что Антигуа делает для того, чтобы обеспечить соблюдение своих обязательств по международному праву, прежде всего международному праву, касающемуся прав человека, беженскому праву и гуманитарному праву, при принятии мер, направленных на осуществление пунктов 1, 2 и 3 резолюции 1624? |
To continue to implement the policies aimed at guaranteeing the best interests of children and adolescents, and to consider the establishment of a children's ombudsman in that context (Bangladesh); to establish an office of the children's ombudsman (Poland); |
Продолжать осуществление программ, направленных на обеспечение гарантий соблюдения наилучших интересов детей и подростков, и рассмотреть вопрос об учреждении в этой связи управления омбудсмена по делам детей (Бангладеш); учредить управление омбудсмена по делам детей (Польша); |
(a) Ratify or accede to and effectively implement the United Nations Convention on the Law of the Sea and its implementing agreements, as well as other relevant global and regional instruments, and comply with relevant policy and/or voluntary instruments; |
а) Ратификация Конвенции Организации Объединенных Наций по морскому праву и соглашений по ее осуществлению, а также других соответствующих глобальных и региональных документов или присоединение к ним, а также их эффективное осуществление и выполнение соответствующих директивных установок и/или документов необязательного характера; |
Notes the progress made by the Secretariat together with the Basel Convention regional and coordinating centres in mobilizing resources to complement and support the efforts of Parties to implement the Basel Convention, and also the activities carried out by the senior programme officer for resource mobilization and partnership; |
отмечает прогресс, достигнутый секретариатом вместе с региональными и координационными центрами Базельской конвенции в области мобилизации ресурсов для дополнения и поддержания усилий Сторон, направленных на осуществление Базельской конвенции, а также мероприятий, осуществляемых старшим сотрудником по программе по вопросам мобилизации ресурсов и партнерства; |
Objective of the Organization: to develop and implement policies for the achievement of relevant development goals, including the Millennium Development Goals, in the Pacific, taking into account the special needs of the small island developing States, as contained in the Mauritius Strategy |
Цель Организации: разработка и осуществление политики в интересах достижения соответствующих целей в области развития, в том числе целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, в Тихоокеанском субрегионе с учетом особых потребностей малых островных развивающихся государств, как они сформулированы в Маврикийской стратегии |
14.5. Implement an industrial conversion programme in keeping with the aims of the Alliance for Sustainable Development. |
14.5 Осуществление программы промышленной реконверсии в рамках установок Союза за устойчивое развитие. |
Implement a programme of professional training, starting at the buyer level. |
Осуществление программы профессиональной подготовки, начиная с уровня покупателя. |
4.9 Implement the High Commissioner's Five Commitments to Refugee Women. |
4.9 Осуществление пяти обязательств Верховного комиссара, касающихся женщин-беженцев. |
Implement at least one activity per region |
Осуществление по крайней мере одного вида деятельности в каждом регионе |
Implement ESCAP capacity-building projects, with support from partners, on: |
Осуществление, при поддержке партнеров, проектов ЭСКАТО по созданию потенциала для достижения: |
Implement the age, gender and diversity mainstreaming strategy in all country operations and conduct systematic participatory assessments with refugee women, girls, men and boys. |
Осуществление стратегии включения проблематики возраста, пола и культурного разнообразия в мандаты всех страновых операций и проведение систематических оценок с участием женщин, девочек, мужчин и мальчиков из числа беженцев. |
Implement programme for reintegration and alternative livelihoods, including aspects of improving family and civilian life. |
Осуществление программы обеспечения реинтеграции и альтернативных источников средств существования, включая аспекты улучшения семейной и гражданской жизни. |
Implement demonstration projects on zero waste resource management in different countries with bilateral or multilateral support. |
Осуществление в различных странах демонстрационных проектов по безотходному использованию ресурсов, при опоре на двустороннюю или многостороннюю поддержку. |
Implement a strategy promoting tolerance for refugees and combating the erosion of asylum. |
Осуществление стратегии поощрения терпимости по отношению к беженцам и борьбы с эрозией системы убежища. |
Implement incentive-based fund raising at the field level |
Осуществление мобилизации средств на базе стимулов на полевом уровне. |
Stressing its commitment to work in coordination with the Organization of African Unity and the parties to implement fully the Agreement on Cessation of Hostilities, while underlining that its successful implementation rests first and foremost on the will of the parties to the Agreement, |
подчеркивая свою приверженность в координации с Организацией африканского единства и сторонами делу полного осуществления Соглашения о прекращении военных действий и в то же время обращая особое внимание на то, что его успешное осуществление зависит прежде всего от воли участников Соглашения, |
Objective: To provide leadership in global environmental agenda-setting, to implement legislative mandates of the United Nations Environment Programme and the General Assembly, to ensure coherent delivery of the programme of work and to manage the staff and financial resources in accordance with United Nations policies and procedures |
Цель: обеспечить лидерство в работе по установлению глобальной повестки дня в области окружающей среды, реализацию мандатов директивных органов Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде и Генеральной Ассамблеи, последовательное осуществление программы работы, управление персоналом и финансовыми ресурсами в соответствии с политикой и процедурами Организации Объединенных Наций |
Calls upon the Member States to assess the needs to empower the General Secretariat with the necessary means and to build capacity at the General Secretariat in order to enable it to effectively implement and coordinate the implementation of all aspects of the Ten Year Program of Action. |
призывает государства-члены оценить, что нужно для того, чтобы предоставить в распоряжение Генерального секретариата необходимые средства, и наращивать потенциал Генерального секретариата, с тем чтобы обеспечить ему возможность эффективно осуществлять и координировать осуществление всех компонентов десятилетней Программы действий ОИК; |
Requests the Secretary-General to implement further the measures set out in paragraph 20 of resolution 57/300 of 20 December 2002 on the consolidation of reports and in paragraph 6 of the annex to resolution 58/316 on documentation (para. 29) |
Просит Генерального секретаря обеспечить дальнейшее осуществление мер, изложенных в пункте 20 резолюции 57/300 от 20 декабря 2002 года касательно объединения докладов и в пункте 6 приложения к резолюции 58/316, посвященном документации (пункт 29). |
(b) Provide of legal assistance, advice and expertise to Member States to draft and enact domestic legislation to implement the Protocols, including practical legislative advice and assistance in legislative drafting through advisory missions or consultancies; |
Ь) предоставление государствам-членам консультативно-правовой помощи и экспертных услуг в целях разработки и принятия внутреннего законодательства, обеспечивающего осуществление положений протоколов, включая практические консультации и помощь по законодательным вопросам в деле разработки законодательства посредством организации консультативных миссий или предоставления услуг консультантов; |
Implement 1995 procurement plan from January 1995. |
Осуществление плана закупок 1995 года с января 1995 года. |
Implement the new Council Decision on S&T and Innovation Statistics. |
Осуществление нового Решения Совета по статистике науки и техники и нововведений. |
UNHCR's operations management cycle consists of the four elements of Plan, Implement, Monitor, and Evaluate. |
Рабочий цикл по управлению операциями УВКБ включает следующие четыре элемента: планирование, осуществление, контроль и оценка. |
· Implement general European training schemes. Large facilities have trained a few generations of genuinely European scientists. |
· Осуществление общеевропейских учебных программ. Крупные научные учреждения подготовили несколько поколений истинно европейских ученых. |
Implement the streamlining of the legal and statutory functions of the Office of the Ombudsman, which was undertaken by a consultant in 1998. |
Осуществление деятельности по упорядочению правовых и статутных функций Управления омбудсмена, начатой консультантом в 1998 году. |