Английский - русский
Перевод слова Implement
Вариант перевода Осуществление

Примеры в контексте "Implement - Осуществление"

Примеры: Implement - Осуществление
At its fifty-second session, the Assembly should review the effectiveness of the steps taken to implement the outcome of the Conference. На пятьдесят второй сессии Ассамблее следует провести обзор эффективности мер, принятых в осуществление итогов Конференции.
The Meeting noted that the planned activities reflected the efforts of organizations to implement the recommendations of UNISPACE 82. Совещание отметило, что планируемые мероприятия отражают усилия организаций, направленные на осуществление рекомендаций ЮНИСПЕЙС-82.
To implement it is a daunting task. Ее осуществление - чрезвычайно трудная задача.
We had a new plan, but we didn't have time to implement it yet. У нас был новый план, но не было времени на его осуществление.
(b) To develop, advocate and implement "international best practice" most effective in responding to HIV/AIDS. Ь) разработка, пропаганда и осуществление "наилучшей международной практики" принятия наиболее эффективных мер по решению проблем ВИЧ/СПИДа.
The Department could then launch an international appeal for funds to implement the proposed projects. После этого Департамент мог бы обратиться к международным кругам с призывом выделить средства на осуществление предлагаемых проектов.
The Conference urged member States to support fully and implement the eight-year Plan of Action for the Development of Intra-African Trade. Конференция настоятельно призвала государства-члены обеспечить всестороннюю поддержку и осуществление восьмилетнего Плана действий по развитию внутриафриканской торговли.
However, negotiations on issues such as how to implement article XI of the CWC need to be pursued more seriously. Однако необходимо серьезнее вести переговоры по таким вопросам, как осуществление статьи XI КХО.
UNMIK has begun to implement this strategy in a number of areas while addressing the important issue of ownership and legal status of enterprises. МООНВАК начала осуществление этой стратегии в ряде областей и одновременно приступила к решению важного вопроса собственности и правового статуса предприятий.
We may turn to the question of whose responsibility it is to implement the right to education. Теперь мы можем задать вопрос о том, на ком лежит ответственность за осуществление права на образование.
Argentina and Uruguay have established climate change units within their ministries of the environment to implement the Convention. Аргентина и Уругвай создали в рамках своих министерств по охране окружающей среды подразделения по вопросам изменения климата, отвечающие за осуществление Конвенции.
In that regard, the Government should, to the extent possible, implement a policy of compulsory education. В этой связи правительству следует в максимально необходимой степени обеспечивать осуществление политики обязательного образования.
The immediate need was for the Governments concerned to participate in and implement those agreements: implementation was important at all levels. В настоящее время необходимо, чтобы правительства заинтересованных стран приняли участие и обеспечивали выполнение этих соглашений: осуществление имеет важное значение на всех уровнях.
However, in the absence of a national pension scheme, such programmes may be difficult to implement. Тем не менее в отсутствие национальной пенсионной системы осуществление таких программ может быть сопряжено с трудностями.
Moreover, pressures from potential acquirers of a PE may make demonopolization difficult to implement at the time of privatization. Кроме того, давление со стороны потенциальных покупателей ГП может затруднить параллельное осуществление демонополизации одновременно с приватизацией.
The Government continued to supervise, support and endeavour to implement the UNCCD. Правительство продолжало контролировать, поддерживать и стимулировать осуществление КБОООН.
Furthermore, legislation has been adopted to implement our country's main development projects and other draft bills are being studied. Кроме того, нами было принято законодательство, направленное на осуществление главных проектов развития нашей страны, и мы изучаем другие законопроекты.
Croatia continues to implement guidelines for amending existing laws and creating new ones to improve the quality of life of older persons. Хорватия продолжает осуществление руководящих принципов, регулирующих внесение изменений в действующее законодательство и разработку новых законов в целях повышения качества жизни пожилых людей.
For those delegations, national legislation was essential to complement and to implement the provisions of the Protocol. По мнению этих делегаций национальное законодательство должно дополнять положения протокола и обеспечивать их осуществление.
In addition, the Meeting adopted a strategy to implement the new annex and guide the longer-term work of the Commission in that field. Кроме того, на совещании была принята стратегия, призванная направлять осуществление нового приложения и долгосрочную работу Комиссии в этой сфере.
The Commission was very keen to implement the provisions of the Agreement, even before it entered into force. Она отметила, что решительно настроена на осуществление положений Соглашения еще до его вступления в силу.
Within individual organizations, steps have been taken to implement more effective action programmes for improving the status of women. В конкретных организациях предпринимаются шаги, направленные на осуществление более эффективных программ действий в области улучшения положения женщин.
The first step towards this is to implement paragraph 22 of Security Council resolution 687 (1991) as soon as possible. Первым шагом в этом направлении является скорейшее осуществление пункта 22 резолюции 687 (1991).
The Executive Chairman said that the Commission would continue to implement its mandate as laid down by the Council. Исполнительный председатель заявил, что Комиссия будет продолжать осуществление своего мандата, изложенного Советом.
This dramatic statistic demonstrates the continuing inability of the justice system to implement Rwanda's own laws. Эта неутешительная статистика отражает сохраняющуюся неспособность системы отправления правосудия обеспечить осуществление действующих в Руанде законов.