These sanctions are one of the first examples of targeted sanctions imposed by the Council, and we need to implement them sensibly but rigorously. |
Эти санкции являются одним из первых примеров целевых санкций, установленных Советом, и их осуществление должно быть разумным, но жестким. |
A: e-strategies - develop & implement national ICT strategies |
А: стратегии в области ИКТ - разработка и осуществление национальных стратегий в области ИКТ |
As FDI and linkage promotion could be costly to implement, she underlined the need for technical and financial assistance from the international community and home countries. |
Поскольку осуществление мер по привлечению ПИИ и содействию развитию связей с местными поставщиками может быть сопряжено со значительными затратами, оратор подчеркнула необходимость в оказании технической и финансовой помощи со стороны международного сообщества и стран базирования. |
The Chemical Weapons and Biological Weapons Conventions are now being implemented, but more efforts are needed to effectively implement, strengthen and universalize them. |
Сейчас ведется осуществление Конвенции по химическому оружию и Конвенции по биологическому оружия, но нужно больше усилий для их эффективного осуществления, укрепления и универсализации. |
The cost-benefit analysis would provide an indication of whether the change management budget would be adequate to implement all the advisory groups' recommendations. |
Анализ затрат и выгод позволит сделать вывод о том, будет ли средств, предусматриваемых в бюджете на осуществление преобразований, достаточно для выполнения всех рекомендаций консультативных групп. |
There are now many agreements and organizations set up between countries to try to implement these principles and protect artisanal and small-scale fisheries. |
В настоящее время страны заключили многие соглашения и создали многие организации в попытке обеспечить осуществление этих принципов и защиту кустарных и мелких индивидуальных рыбных хозяйств. |
The most effective way of dealing with it was to implement appropriate administrative measures, as the Government was attempting to do in the area of land reform, where the current situation perpetuated discrimination. |
Самым эффективным способом борьбы с ней является осуществление адекватных административных мер, что и пытается предпринять правительство в области земельной реформы, где дискриминация увековечивается существующим положением вещей. |
Directed the secretariat in this regard to organize and hold donors conferences to mobilize funds to implement some of these critical programmes. |
дал указание секретариату организовать и провести конференции доноров в целях мобилизации средств на осуществление ряда из этих основных программ. |
It is furthermore in the process of finalizing other measures in order to implement resolution 841 (1993). |
В настоящее время завершается процесс разработки других мер, направленных на осуществление резолюции 841 (1993). |
The main responsibilities of national committees are to formulate, adopt and implement a work programme that will: |
В круг основных обязанностей национальных комитетов будет входить составление, принятие и осуществление программы работы, которая будет способствовать: |
The United Nations specialized agencies should step up efforts to develop and implement specific programmes on the basis of the Declaration and Programme of Action. |
Специализированные учреждения Организации Объединенных Наций должны ускорить разработку и осуществление конкретных программ на базе Декларации и Программы действий. |
To consolidate this state of affairs once and for all we now have the legal and moral obligation to implement the NPT fully. |
И для окончательного закрепления такого положения дел сегодня на нас лежит правовое и моральное обязательство обеспечить полное осуществление Договора о нераспространении. |
The main goals in education are to ensure universal literacy and implement the new education programme. |
Главными целями в области образования являются обеспечение всеобщей грамотности и осуществление обновленной программы в области образования. |
(b) To update and harmoniously implement the regulations in this domain, including the strategic goods lists; |
Ь) обновление и согласованное осуществление предписаний в этой области, включая перечни стратегических товаров; |
Also requests the Executive Director to implement the above activities within available resources; |
просит также Директора-исполнителя обеспечить в рамках имеющихся ресурсов осуществление вышеупомянутых мероприятий; |
Adequate resources should be allocated to national institutions for the advancement of women and other institutions having the mandate to implement the Platform. |
Необходимо выделить адекватные ресурсы национальным учреждениям по улучшению положения женщин и другим учреждениям, в задачу которых входит осуществление Платформы. |
(b) To plan and implement selective and sustainable preventive measures, including vector control; |
Ь) планирование и осуществление выборочных и устойчивых профилактических мер, включая борьбу с переносчиками; |
Its aim is to implement economically profitable and environmentally favourable restructuring of industrial processes in 200 to 350 manufacturing plants in each country over a period of two to four years. |
Цель проекта - осуществление экономически выгодной и экологически благоприятной реструктуризации промышленных процессов на 200-350 производственных предприятиях в каждой из стран в течение 2-4 лет. |
(b) Develop and implement programmes to improve the technical capabilities of Trade Point managers; |
Ь) разработка и осуществление программ, направленных на улучшение технической подготовки руководителей центров по вопросам торговли; |
They fully supported all its recommendations and called upon the parties immediately to begin the steps required to implement the recommendations, including those on confidence-building measures. |
Они полностью поддержали все содержащиеся в нем рекомендации и призвали стороны незамедлительно начать осуществление шагов, необходимых для претворения в жизнь этих рекомендаций, включая меры укрепления доверия. |
This prohibition order seeks to implement the following: |
Запретительное постановление имеет своей целью осуществление положений следующих документов: |
Joint implementation refers only to joint action to implement policies and measures and in no way modifies the commitments of the Parties to the Convention. |
Совместное осуществление касается только совместных действий по осуществлению политики и мер и ни в коей мере не изменяет обязательства Сторон Конвенции. |
The developing countries and the economies in transition have attempted to implement similar initiatives, albeit at a slower pace due to their more limited resources. |
Развивающиеся страны и страны с переходной экономикой стремятся предпринять аналогичные инициативы, хотя их осуществление из-за большей ограниченности ресурсов ведется более медленно. |
While national governments had rightly been assigned the prime responsibility of formulating and implementing appropriate policies to implement the Programme of Action, their efforts must be supplemented by increased international cooperation. |
ЗЗ. Хотя правительства по праву несут главную ответственность за разработку и осуществление надлежащей политики по реализации Программы действий, их усилия должны дополняться более широким международным сотрудничеством. |
Only thus will it be possible to implement effectively the provisions of the Electoral Code on the monitoring of and provision of information on the electoral process. |
Только таким образом можно будет обеспечить эффективное осуществление положений Избирательного кодекса, касающихся наблюдения и обеспечения информации в рамках избирательного процесса. |