Английский - русский
Перевод слова Implement
Вариант перевода Осуществление

Примеры в контексте "Implement - Осуществление"

Примеры: Implement - Осуществление
Implement a plan for the transfer of processes from missions to the Regional Service Centre, setting out target dates and establishing milestones for transfers осуществление плана передачи процессов из миссий в Региональный центр обслуживания с указанием сроков и промежуточных вех;
TJ 3.1.1.1 Implement training programmes for crop producers on management, including productivity management, and administrative practices. ТЖ 3.1.1.1 Осуществление программ обучения для фермеров по вопросам управления, включая повышение производительности и административным вопросам
TM4.1.2.1 Implement programmes to develop the capacity of staff in existing or newly established market support institutions as well as potential private sector providers of trade support services ТМ 4.1.2.1 Осуществление программ по созданию потенциала сотрудников существующих или вновь создаваемых учреждений, а также потенциальных производителей услуг по поддержке и торговли из частного сектора
Implement information and pilot projects and Feasibility Studies through donor and private investments Осуществление проектов в информационной области и экспериментальных проектов и подготовка технико-экономических обоснований за счет средств доноров и частных инвестиций
Implement consistently the legislation to combat discrimination of girls and women as well as policies (Slovenia); обеспечить последовательное осуществление законодательства, направленного на борьбу с дискриминацией в отношении девочек и женщин, а также проводить соответствующую политику в этой области (Словения);
UZ 1.2.1.2 Implement programmes to modernize fruit and vegetable production and bring final products in line with standards required in export markets УЗ 1.2.1.2 Осуществление программ модернизации производства плодоовощной продукции и обеспечение соответствия конечной продукции стандартам, требуемым на экспортных рынках
Implement a national project on health for Roma and Sinti, integrated and supported at regional and local levels, including: Осуществление национального проекта, посвященного здоровью рома и синти, который был интегрирован и получил поддержку на областном и местном уровнях и включает:
Implement the commitments to refugee women, involve women in decision-making processes and programming initiatives, mainstream age, gender and diversity through the use of participatory assessments; promote a community-based approach where refugees are the key actors. Осуществление обязательств в отношении беженцев-женщин, вовлечение женщин в процессы принятия решений и разработку программных инициатив с учетом факторов возраста, пола и культурного разнообразия при использовании оценок степени участия; содействовать принятию подхода с опорой на общину там, где беженцы являются основными действующими лицами.
Implement programmes in refugee and IDP settings to prevent recruitment of children by armed forces; provide education in temporary shelters, protect schools and raise awareness on women's and girls' rights by strengthening prevention and response efforts. Осуществление в районах проживания беженцев и внутренне перемещенных лиц программ для предотвращения вербовки детей вооруженными силами; организация образования во временных убежищах, обеспечение защиты школ и повышение степени информированности о правах женщин и девочек посредством активизации усилий по профилактике и принятию мер реагирования.
Implement the political commitments made by the Romanian Government, including within the framework of the Euro-Atlantic integration process, in the international counter-terrorism cooperation campaign. осуществление политических обязательств, взятых на себя румынским государством, в том числе в рамках процесса евроатлантической интеграции и международного сотрудничества в борьбе с терроризмом.
Implement an integrated programme for the development and promotion of women entrepreneurship in subsectors of industry, with emphasis on Africa and the least developed countries (UNIDO, ILO, ITC, UNDP, UN/DDSMS). Осуществление комплексной программы развития и поощрения предпринимательства среди женщин в подсекторах промышленности, с уделением особого внимания государствам Африки и наименее развитым странам (ЮНИДО, МОТ, ЦМТ, ПРООН, ООН/ДПРУО).
Implement guidance, instruction, training, retraining, upgrading and employment programmes for persons with disabilities and persons who assist them; осуществление программ ориентации, обучения, профессиональной подготовки, повышения квалификации, актуализации и занятости для инвалидов и лиц, обеспечивающих уход за ними;
Outputs and Services Implement policies on environmental emergencies; and coordinate and participate in activities relating to emergency prevention, preparedness, mitigation and response. а) Осуществление стратегий в отношении чрезвычайных экологических ситуаций и координация и участие в мероприятиях, касающихся предупреждения, обеспечения готовности, смягчения последствий и реагирования на чрезвычайные ситуации.
One of such projects is the project 'Innovative Strategies of Educating Social Partners Seeking to Implement the Equal Opportunities Principle in Practice' implemented by the Women Employment Information Centre of Kaunas in 2006-2007. Одним из таких проектов является проект "Инновационные стратегии обучения социальных партнеров, задачей которых является осуществление принципа равных возможностей на практике", реализованный Информационным центром занятости женщин Каунаса в 2006-2007 годах.
Paragraph 72 (b) and its alternative text were revised to read: "Implement community development strategies that determine a systematic needs assessment baseline for the planning, execution and evaluation of locally based health programmes. Пункт 72(b) и его альтернативный текст были пересмотрены и изложены в следующей редакции: «Осуществление стратегий развития общин, определяющих основные показатели для систематической оценки потребностей, необходимые для планирования, осуществления и оценки местных программ здравоохранения.
Compile manifest data - Implement procedures of obtain manifest data for each arriving vessel. полные сведения о манифесте - осуществление процедур получения данных о манифесте для каждого прибывающего грузового судна.
Implement a more rigorous process for monitoring the balance, trend and ageing of the operating fund account and of adjustments thereto Более активное осуществление процесса контроля над остатками средств, тенденции и «старение» счета оперативного фонда и внесение в него изменений
Result: Implement security measures for all offices and operations, thereby ensuring that field offices comply with minimum operating security standards Результат: осуществление мер в области безопасности для всех отделений и операций, обеспечивающее соблюдение отделениями на местах минимальных стандартов безопасности жизнедеятельности
Implement pilot projects through BCRCs for the use and implementation of Convention-related tools to strengthen the legal system, enforcement and competent authorities at the national and regional levels in Africa, Asia and the Pacific, Latin America and countries with economies in transition. Осуществление экспериментальных проектов через РЦБК для применения и реализации связанных с Конвенцией инструментальных средств в целях усиления правовой системы, правоприменительных и компетентных органов на национальном и региональном уровнях в Африке, Азиатско-Тихоокеанском регионе, Латинской Америке и странах с переходной экономикой.
90.42. Implement and further strengthen the right to organize freely, bargain collectively and strike (Norway); 90.43. 90.42 обеспечивать осуществление и дальнейшее укрепление права на свободную организацию, ведение коллективных переговоров и забастовку (Норвегия);
Implement the annual action plan for GoN's celebration of 2010 as the year against Gender-Based Violence Осуществление годового плана действий правительства Непала в связи с объявлением 2010 года Годом борьбы против гендерного насилия
(b) Implement the new law on the media in a liberal fashion, upholding the fundamental liberty of expression at all times; Ь) обеспечить либеральное осуществление нового закона о средствах массовой информации, подкрепив фундаментальный принцип обеспечения свободы слова при всех обстоятельствах;
Implement a "Total Security Doctrine," which included the assessment, analysis, synthesis, and deterrence of countering of threats in a complete, effective, and discrete way. Обеспечить осуществление «доктрины полной безопасности», которая включает проведение в полном объеме, подробно и эффективно оценки, анализа и обобщения информации об угрозах в сочетании со сдержанным применением мер по борьбе с этими угрозами.
Implement the various aspects of the programme for the legal integration of URNG, including education, literacy training, housing, productive economic projects and family reunification. Осуществить программу интеграции НРЕГ в политическую жизнь страны в ее различных аспектах, включая образование, ликвидацию неграмотности, обеспечение жильем, осуществление продуктивных экономических проектов и воссоединение семей.
Implement the 1997 Constitution and the rights that this document enshrines, including freedom of expression (Australia); Обеспечить осуществление Конституции 1997 года и прав, закрепленных в этом документе, включая свободу выражения мнений (Австралия);