The Minister of Education is to design and implement a national plan for intercultural bilingual education. |
Министр образования отвечает за разработку и осуществление национального плана межкультурного двуязычного образования. |
More needed to be done to raise awareness and build capacity in order to implement the measures in the Guiding Principles. |
Осуществление мер, предусмотренных в Руководящих принципах, требует мобилизации дополнительных усилий по расширению разъяснительной работы и дальнейшему укреплению потенциала. |
The Regulations implement paragraphs 6 and 7 of Security Council resolution 1973 (2011) by prohibiting New Zealand aircraft from flying into or over Libya. |
В Положениях предусматривается осуществление пунктов 6 и 7 резолюции 1973 (2011) Совета Безопасности путем запрета на полеты новозеландских воздушных судов в Ливию или над Ливией. |
Technical assistance that increases awareness of the requirements under the Conventions, enhances infrastructure, and provides the skills needed to implement the Conventions, can all improve the implementation of obligations. |
Техническая помощь, повышающая осведомленность о требованиях, предъявляемых этими конвенциями, улучшает инфраструктуру и предоставляет навыки, необходимые для осуществления конвенций - все они могут улучшить осуществление обязательств. |
The United Nations should continue its work to implement the right to decolonization to ensure full enjoyment of that right to all peoples under foreign occupation. |
Организация Объединенных Наций должна продолжать свою работу по осуществлению права на деколонизацию с целью гарантировать полное осуществление этого права всеми народами, живущими в условиях иностранной оккупации. |
Develop and implement, with the Department of Peacekeeping Operations, global peacekeeping communication strategies |
Разработка и осуществление совместно с Департаментом операций по поддержанию мира глобальных стратегий распространения информации в области поддержания мира |
The purposes of the inter-agency committee will be to draw up, implement and evaluate education and training programmes in human rights and the treatment of prisoners. |
Задачей упомянутого комитета станет разработка, осуществление и оценка программ профессиональной подготовки в области прав человека и обращения с заключенными. |
The main functions of the post would be to develop, implement, monitor and continuously improve a knowledge management policy and strategy for ESCWA. |
Основные функции сотрудника на этой должности будут включать разработку, осуществление, контроль и постоянное совершенствование политики и стратегии ЭСКЗА в области управления знаниями. |
The organization is working to implement the action plan by bringing together experts and practitioners to discuss the concept, practice and challenges related to intercultural and inter-faith dialogue. |
Организация принимает меры, направленные на осуществление плана действий, путем организации встреч экспертов и практических работников для обсуждения концепции, практики и проблем, связанных с межкультурным и межрелигиозным диалогом. |
Furthermore, partnerships between different sectors of society could and should be a significant component of efforts to implement the Global Programme of Action at the national level. |
Кроме того, партнерские связи между различными секторами общества могут и должны стать важной составляющей усилий, направленных на осуществление Глобальной программы действий на национальном уровне. |
Public and private sector institutions develop and implement SME development strategies, policies and support programmes |
Разработка и осуществление учреждениями государственного и частного секторов стратегий, политики и вспомогательных программ в области развития МСП |
Calls upon developed country Parties and multilateral and non-governmental funding agencies to provide also enhanced voluntary contributions to implement the NAPs; |
призывает развитые страны - Стороны Конвенции и многосторонние и неправительственные финансирующие учреждения также увеличить объем добровольных взносов на осуществление НПД; |
The project will implement three core activities: |
Проект предусматривает осуществление деятельности по трем основным направлениям: |
Timeframe Develop and implement an outreach strategy to the political and military communities to increase awareness of development considerations |
2.1 Разработка и осуществление информационной стратегии для лиц, занимающихся политическими и военными вопросами, для повышения их информированности об аспектах, касающихся развития |
Paragraph 2 of the report recommended that UNFPA continue to use charts and graphs as well as list actions taken to implement previous recommendations. |
В пункте 2 доклада ЮНФПА рекомендуется по-прежнему использовать графики и диаграммы, а также представить перечень мер, принятых в осуществление прошлых рекомендаций. |
The plan had begun to implement many of RCAP's recommendations; its progress reports could be accessed at the Indian and Northern Affairs Department's website. |
В соответствии с Планом было начато осуществление многих рекомендаций КККН; с докладами о ходе работы по этому Плану можно ознакомиться на веб-сайте министерства по делам индейцев и развитию Северных территорий. |
To implement programmes for protecting public health and to promote the creation of conditions for effective, accessible medical services; |
осуществление программ по охране здоровья населения, содействие созданию условий эффективного и доступного медицинского обслуживания; |
The Women and Child Protection Unit will have the mandate to prevent and combat human trafficking and will develop and implement programmes for this means in the near future. |
В функции Отдела по вопросам защиты женщин и детей будет входить предотвращение торговли людьми и борьба с ней, а в ближайшем будущем - разработка и осуществление программ для достижения этих целей. |
In addition, the Ministries of Education, Health and Employment are coordinating efforts to implement programmes that help improve the situation of the female population in rural areas. |
Кроме того, министерства образования, здравоохранения и труда координируют осуществление своих программ, направленных на содействие улучшению положения сельских женщин. |
Coordinate and implement activities accordingly with partners |
Соответствующая координация и осуществление мероприятий совместно с партнерами |
Develop and implement a public awareness-raising campaign |
Разработка и осуществление кампании повышения осведомленности общественности |
The Task Force aims to trigger concrete initiatives to implement the Strategy, including the identification of ways to enhance the delivery of technical assistance. |
Целевая группа ставит своей задачей выдвижение конкретных инициатив, направленных на осуществление Стратегии, и, в частности, занимается поиском путей расширения оказания технической помощи. |
UNEP Chemicals and the secretariat of the Basel Convention are undertaking a work plan to develop technical mercury waste guidelines and to implement pilot projects on environmentally sound management of mercury wastes in selected countries. |
Отдел ЮНЕП по химическим веществам и секретариат Базельской конвенции готовят план работы, предусматривающий подготовку технических руководящих принципов по ртутным отходам и осуществление экспериментальных проектов экологически обоснованного использования ртутных отходов в отдельных странах. |
The meeting further agreed that monitoring the implementation of identified priority projects should be among the follow-up activities and encouraged participating countries to implement priority projects along the selected routes. |
Далее совещание согласилось с тем, что в ходе последующей деятельности целесообразно отслеживать осуществление выделенных приоритетных проектов, и призвали участвующие страны реализовать приоритетные проекты на выбранных маршрутах. |
Urges the Executive Secretary to implement the recommendations of the auditors, as appropriate; |
З. настоятельно просит Исполнительного секретаря обеспечить надлежащим образом их осуществление; |