Английский - русский
Перевод слова Implement
Вариант перевода Осуществление

Примеры в контексте "Implement - Осуществление"

Примеры: Implement - Осуществление
MINUSTAH continued to implement projects aimed at reducing community violence with a focus on providing socio-economic alternatives to gang membership and associated criminal activities. МООНСГ продолжала осуществление проектов, нацеленных на снижение насилия в общинах, делая упор на социально-экономические альтернативы пребыванию в бандах и связанной с этим преступной деятельности.
Economic Partnership Agreements to implement the provisions of the Cotonou Agreement are now under negotiation. В настоящее время ведутся переговоры в целях заключения соглашений об экономическом партнерстве, направленных на осуществление Котонийского соглашения.
The Government of Québec has provided new funding amounting to $21 million to implement these guidelines. На осуществление этих директив правительство Квебека выделило новые ассигнования, составляющие 21 млн. канадских долларов.
Once consensus was reached, the next step would be to implement the Convention and Protocol at the national level in the industrialized countries. Как только будет достигнут консенсус, следующим шагом станет осуществление Конвенции и Протокола на национальном уровне в промышленно развитых странах.
That committee may also call a meeting to discuss how to implement and follow up such a resolution. Этот Комитет может также провести совещание для обсуждения вопроса о том, как осуществлять такую резолюцию и контролировать ее осуществление.
In order to implement further the Programme of Action, a number of financial, institutional and human-resource constraints must be overcome. Для того чтобы ускорить осуществление Программы действий, необходимо преодолеть ряд финансовых, организационных проблем и ограничений в плане людских ресурсов.
Police remain reluctant to implement court decisions which do not accord with the politics of the majority group. Полиция по-прежнему с большой неохотой идет на осуществление решений судебных органов, которые не согласуются с политикой большинства.
We recognize that it is the responsibility of the respective Governments to formulate development policies, set priorities, take reform measures and implement them. Мы признаем, что ответственность за разработку политики в области развития, установки приоритетов, принятие мер в плане реформ и осуществление их лежит на соответствующих правительствах.
Participants are instructed in the concept of human rights and the systems that have been developed to recognize and implement those rights. Слушатели знакомятся с концепцией прав человека и системами, обеспечивающими признание и осуществление этих прав.
Developing countries have the flexibility of up to 10 years (i.e. to 2004) to implement reduction commitments. На осуществление обязательств по сокращению развивающимся странам отводится до 10 лет (т.е. до 2004 года).
To implement an action programme for the reduction of drug abuse by rural youth. Осуществление программы действий в интересах сокращения злоупотребления наркотиками сельской молодежью.
Regional organizations and national focal points will be called upon to hold corresponding events and to contribute to and implement the recommendations of the international conference. Региональным организациям и национальным координационным центрам будет предложено провести соответствующие мероприятия и внести вклад в осуществление рекомендаций международной конференции.
The Advisory Committee notes that a number of these additional activities are intended to implement the Tokyo Declaration. Консультативный комитет отмечает, что ряд этих дополнительных мероприятий направлен на осуществление Токийской декларации.
Recruit an evaluation officer; prepare and implement evaluation programme. Прием на работу сотрудника по вопросам оценки; подготовка и осуществление программы оценки.
The failure of the international community speedily to implement the Convention encourages mercenary groups to continue their heinous activities without fear of being challenged. То обстоятельство, что международное сообщество оказывается не в состоянии обеспечить скорейшее осуществление этой Конвенции, побуждает группы наемников продолжать заниматься своей мерзкой деятельностью без страха встретить противодействие.
Design and implement programmes and projects in areas identified jointly with the Government Разработка и осуществление программ и проектов в областях, определяемых на совместной основе с правительством
The predictability of resources was taken into account in formatting strategies, and to implement such a proposal would be counterproductive. Предсказуемость предоставления ресурсов учитывается при разработке стратегий, и осуществление этого предложения явилось бы контрпродуктивным.
It is equally essential to implement them effectively. Не менее важно и их эффективное осуществление.
Individually and collectively they have sought to implement the provisions of the Nairobi Forward-looking Strategies. Действуя на индивидуальной и коллективной основе, они стремились обеспечить осуществление положений Найробийских перспективных стратегий.
The authorities competent to implement the provisions of this Decree shall be specified by the Office of the President. Власти, имеющие полномочия на осуществление положений настоящего декрета, определяются канцелярией Президента.
The Government has paid particular attention to talks with the United States in its efforts to implement the resolution and achieve peace. Правительство уделяло особое внимание переговорам с Соединенными Штатами в своих усилиях, направленных на осуществление резолюции и достижение мира.
It demands that the parties cooperate with the efforts of UNCRO to implement fully its mandate. Он требует, чтобы стороны сотрудничали с ОООНВД в ее усилиях, направленных на полное осуществление ее мандата.
Saint Lucia has undertaken to implement Phase II by August 1996. Сент-Люсия обязалась обеспечить осуществление второго этапа к августу 1996 года.
We now need to act at both the international and the national levels to implement the commitments and consolidate the achievements. Теперь от нас требуется осуществление шагов как на международном, так и на национальном уровнях с целью реализации взятых обязательств и закрепления имеющихся достижений.
Structural adjustment programmes have intensified the widespread lack of Government capacity to formulate and implement appropriate policies and programmes. Осуществление программ структурной перестройки усугубило такую широко распространенную проблему, как неспособность правительств разрабатывать и претворять в жизнь необходимые стратегии и программы.