Английский - русский
Перевод слова Implement
Вариант перевода Осуществление

Примеры в контексте "Implement - Осуществление"

Примеры: Implement - Осуществление
Develop and implement youth strategies. Разработка и осуществление стратегий, касающихся молодежи.
Ratify and implement the Carpathian Convention Ратификация и осуществление Карпатской конвенции
Republic of Korea to implement the resolution Республики, направленные на осуществление резолюции
What were the constraints that made solutions difficult to implement? Какие ограничения затрудняли осуществление решений?
Help implement the security sector reform timetable Поддерживать осуществление графика реформы сектора безопасности
Develop and implement a capacity-building programme разработка и осуществление программы развития потенциала.
Countries should effectively implement UNSCR 1373. Страны должны обеспечить эффективное осуществление резолюции 1373 Совета Безопасности Организации Объединенных Наций.
It would be allocating approximately $2 billion to implement its action programme on environmental protection for 2013-2017. Правительство выделило около 2 млрд. долл. США осуществление этой программы действий по защите окружающей среды на период 20132017 годов.
Implement the 1997 Constitution and publicly affirm the right to freedom of expression, opinion, religion, association and movement (Slovenia); Обеспечить осуществление Конституции 1997 года и публично подтвердить право на свободу мнений и их свободное выражение, свободу религии, ассоциации и передвижения (Словения);
(a) Implement the recovery programme for child victims proposed by the Amor programme, including psychological and health care services, education, training and employment opportunities, and implementation of processes for safe family reinsertion; а) осуществлять программу восстановления в интересах детей-жертв, предложенную в рамках программы Амор, включая предоставление психологической и медицинской помощи, создание возможностей в области образования, подготовки и занятости, а также осуществление процессов безопасного возвращения в семью;
Implement strategies to reduce the illiteracy rate among women with a time-limit, including the provision of literacy programmes for women, taking into account age, socio-cultural and economic factors, and increase opportunities and facilities for lifelong learning for women; 21.7. осуществлять стратегии по снижению доли неграмотных среди женщин в установленные сроки, включая осуществление для женщин программ по борьбе с неграмотностью с учетом возраста, социально-культурных и экономических факторов и расширение возможностей и средств постоянного повышения женщинами уровня своего образования;
ANNEX: Follow-up on action taken to implement the ПРИЛОЖЕНИЕ Осуществление мер по выполнению рекомендаций
Towards full integration of persons with disabilities in society: implementation of the Standard Rules on the Equalization of Opportunities for Persons with Disabilities and of the Long-term Strategy to Implement the World Programme of Action concerning Disabled Persons to the Year 2000 and Beyond К полной интеграции инвалидов в жизнь общества: осуществление Стандартных правил обеспечения равных возможностей для инвалидов и долгосрочной стратегии для осуществления Всемирной программы действий в отношении инвалидов к 2000 году и на последующий период
Implement fully the Agreement on Guaranteeing Special Rights of the Slovenian Minority in the Republic of Hungary and the Hungarian National Community in the Republic of Slovenia and the recommendations of the mixed Slovenian-Hungarian Commission tasked with the monitoring of the implementation of the Agreement (Slovenia); 95.24 полностью выполнить Соглашение о гарантиях особых прав словенского меньшинства в Венгерской Республике и венгерской национальной общины в Республике Словении и рекомендации смешанной словено-венгерской Комиссией, контролирующей осуществление данного Соглашения (Словения);
The most immediate and practical way in which the Authority has begun to implement its responsibilities is through a programme of technical workshops. Орган приступил к непосредственному практическому выполнению своих обязанностей, начав осуществление программы технических практикумов.
Ahlers Forwarding will plan, implement and control your cargo movements from origin to destination. Алерс-форвардинг возьмет на себя планирование, осуществление и контроль за передвижением вашего груза с места погрузки до места назначения.
The Schuman Plan took two years to crystalize and a decade to implement. Два года потребовалось для кристаллизации плана Шумана, и десять лет ушло на его осуществление.
However, project execution cannot take place until sufficient funds become available to implement these projects. Однако осуществление этих проектов не может начаться до тех пор, пока на них не будут выделены достаточные средства.
In 1992, UNHCR continued to implement the High Commissioner's three-pronged strategy of prevention, preparedness and solutions. З. В 1992 году УВКБ продолжило осуществление стратегии Верховного комиссара, включающей в себя три элемента: предотвращение, готовность и решения.
This debate has provided us all with an early opportunity to review what we are doing to implement the commitments that we made jointly. Эти прения позволили нам всем заблаговременно провести обзор нашей деятельности, нацеленной на осуществление совместно принятых обязательств.
The mandate of the Council was to design and implement an explicit population-influencing policy for the country. Мандат Совета включал разработку и осуществление конкретной стратегии в области народонаселения для нашей страны.
It also provides information on contributions made directly by Parties/to implement the 2007 - 2009 workplan. Оно также содержит информацию о взносах, произведенных напрямую Сторонами на осуществление плана работы на 2007-2009 годы.
While non-committal to any suggestions, they stressed the Government's determination to accelerate the transition and implement reforms. Они не заявили однозначно о готовности осуществить какие-либо предложения, однако подчеркнули решимость правительства ускорить переходный процесс и осуществление реформ.
The inadequacy of these budgets, in turn, makes it very difficult to implement programmes aimed at providing refugees with optimal care. Неадекватность таких бюджетных средств в свою очередь затрудняет осуществление программ, нацеленных на предоставление беженцам оптимального ухода.
The Committee recommends that the State party make every effort to respect and implement the Guiding Principles on Internal Displacement. Комитет рекомендует государству-участнику приложить все усилия к тому, чтобы обеспечить соблюдение и осуществление Руководящих принципов по вопросу о перемещении лиц внутри страны.