Английский - русский
Перевод слова Implement
Вариант перевода Осуществление

Примеры в контексте "Implement - Осуществление"

Примеры: Implement - Осуществление
Investments must be made to implement those measures. Осуществление подобных мер требует соответствующих инвестиций.
Due diligence is manifested by a State's efforts to implement and enforce legislation and administrative regulations on prevention. Должная осмотрительность проявляется в форме усилий государств, направленных на осуществление и обеспечение выполнения законодательных актов и административных предписаний, касающихся предотвращения.
The challenge was to design and implement policies that promoted economic transformation and were inclusive, environmentally friendly and sustainable. Здесь необходимо обеспечить разработку и осуществление стратегий, которые содействовали бы проведению экономических преобразований и носили при этом всеохватный и устойчивый характер и не наносили ущерба окружающей среде.
It has worked, since the establishment of the Conference, to implement the relevant resolutions. С момента учреждения Конференции он обеспечивает осуществление соответствующих резолюций.
We will continue to implement the various financial assistance schemes as set out previously. Мы и впредь будем продолжать осуществление различных программ финансовой помощи, о чем говорилось выше.
The Committee calls on the State party to effectively implement the national strategy for the elimination of FGM. Комитет призывает государство-участник обеспечить эффективное осуществление национальной стратегии по искоренению практики КЖПО.
United Nations institutions have also developed partnerships with civil society organizations through grants to implement specific projects. Учреждения Организации Объединенных Наций налаживают партнерские отношения с организациями гражданского общества и по линии предоставления субсидий на осуществление конкретных проектов.
The Chinese Government began to implement this programme from 2005. Правительство Китая начало осуществление этой программы в 2005 году.
This is not just limited to capacity building and political awareness but includes contributions to implement concrete action and measures of mitigation. Она не ограничивается одним лишь формированием потенциала и осведомленности о политике, а включает в себя и взносы на осуществление конкретных действий и смягчающих мер.
UNICEF, in partnership with non-governmental organizations, continued to implement after-school activities in adolescent-friendly service centres. ЮНИСЕФ в сотрудничестве с неправительственными организациями продолжал осуществление внешкольных мероприятий в подростковых центрах.
UNDP will implement in all cases going forward. ПРООН обеспечит выполнение этой рекомендации по всем проектам, осуществление которых будет продолжаться.
These provisions were inserted to implement Resolution 1390. Эти положения были добавлены, чтобы обеспечить осуществление резолюции 1390.
They also implement international obligations to combat terrorism. Оно также направлено на осуществление международных обязательств, направленных на борьбу против терроризма.
The crucial step ahead is for all development partners to follow and implement concrete measures in the priority areas for action. Важнейшим предстоящим шагом является последующая деятельность всех партнеров в сфере развития и осуществление ими конкретных мер по приоритетным направлениям действий.
The ECE/FAO Forestry and Timber Section was requested to develop a dissemination plan and implement it following the release of the report. Секции лесного хозяйства и лесоматериалов ЕЭК/ФАО было предложено разработать план мероприятий по распространению доклада и обеспечить его осуществление.
UNOCI will also identify, develop, implement and monitor community-based reinsertion projects in priority areas with high concentrations of former combatants. ОООНКИ будет также определять, разрабатывать и осуществлять проекты реадаптации на уровне общин в приоритетных районах с высокой концентрацией бывших комбатантов, а также контролировать осуществление таких проектов.
Appropriate actions have already been initiated to implement these recommendations at the national level. Уже начато осуществление надлежащих мер для выполнения этих рекомендаций на национальном уровне.
Steps were taken by the parties to implement the preliminary agreement, particularly with respect to confidence-building measures. Стороны сделали шаги, направленные на выполнение предварительного соглашения, в частности осуществление мер укрепления доверия.
The third related to the need to implement better controls over assets purchased with project funds. Третья рекомендация связана с необходимостью создать механизмы контроля, позволяющие лучше управлять имуществом, купленным на средства, выделенные на осуществление проектов.
Other efforts continue in order to implement other recommendations, which are scheduled to be completed in 2013. Также продолжается осуществление других мер по выполнению прочих рекомендаций, и этот процесс предполагается завершить в 2013 году.
It was developing a new national care policy for persons with disabilities, which it expected to implement as from 2013. Оно разрабатывает новую национальную политику по оказанию помощи инвалидам, осуществление которой рассчитывает начать в 2013 году.
In Cyprus, schools were obliged to develop their own policy on the basis of those templates and to implement it. На Кипре школам было предписано самостоятельно разработать свою политику на основе этих типовых методик и обеспечивать ее осуществление.
Limited financing to implement targets was mentioned as a constraint in implementing the Protocol, as separate funds were not ensured. В качестве фактора, сдерживающего осуществление Протокола, упоминалось об ограниченном финансировании работы по выполнению целевых показателей, поскольку целевые ассигнования не выделялись.
The accompanying commentary should encourage Governments to authorize regulators to implement practical and straightforward regulations and procedures to implement the law. Прилагаемый комментарий должен способствовать тому, чтобы правительства через свои регулирующие учреждения обеспечивали осуществление практических и четко сформулированных правил и процедур, призванных обеспечить исполнение законов.
District Child Welfare Committee, municipalities and local authorities are made responsible to implement these policies/programs by establishing networks as required to implement the activities in a coordinated manner. На Районный комитет по вопросам благополучия детей, муниципалитеты и местные органы власти возлагается ответственность за осуществление этой политики/программ путем создания механизмов, необходимых для скоординированной реализации соответствующих мероприятий.