| Investments must be made to implement those measures. | Осуществление подобных мер требует соответствующих инвестиций. |
| Due diligence is manifested by a State's efforts to implement and enforce legislation and administrative regulations on prevention. | Должная осмотрительность проявляется в форме усилий государств, направленных на осуществление и обеспечение выполнения законодательных актов и административных предписаний, касающихся предотвращения. |
| The challenge was to design and implement policies that promoted economic transformation and were inclusive, environmentally friendly and sustainable. | Здесь необходимо обеспечить разработку и осуществление стратегий, которые содействовали бы проведению экономических преобразований и носили при этом всеохватный и устойчивый характер и не наносили ущерба окружающей среде. |
| It has worked, since the establishment of the Conference, to implement the relevant resolutions. | С момента учреждения Конференции он обеспечивает осуществление соответствующих резолюций. |
| We will continue to implement the various financial assistance schemes as set out previously. | Мы и впредь будем продолжать осуществление различных программ финансовой помощи, о чем говорилось выше. |
| The Committee calls on the State party to effectively implement the national strategy for the elimination of FGM. | Комитет призывает государство-участник обеспечить эффективное осуществление национальной стратегии по искоренению практики КЖПО. |
| United Nations institutions have also developed partnerships with civil society organizations through grants to implement specific projects. | Учреждения Организации Объединенных Наций налаживают партнерские отношения с организациями гражданского общества и по линии предоставления субсидий на осуществление конкретных проектов. |
| The Chinese Government began to implement this programme from 2005. | Правительство Китая начало осуществление этой программы в 2005 году. |
| This is not just limited to capacity building and political awareness but includes contributions to implement concrete action and measures of mitigation. | Она не ограничивается одним лишь формированием потенциала и осведомленности о политике, а включает в себя и взносы на осуществление конкретных действий и смягчающих мер. |
| UNICEF, in partnership with non-governmental organizations, continued to implement after-school activities in adolescent-friendly service centres. | ЮНИСЕФ в сотрудничестве с неправительственными организациями продолжал осуществление внешкольных мероприятий в подростковых центрах. |
| UNDP will implement in all cases going forward. | ПРООН обеспечит выполнение этой рекомендации по всем проектам, осуществление которых будет продолжаться. |
| These provisions were inserted to implement Resolution 1390. | Эти положения были добавлены, чтобы обеспечить осуществление резолюции 1390. |
| They also implement international obligations to combat terrorism. | Оно также направлено на осуществление международных обязательств, направленных на борьбу против терроризма. |
| The crucial step ahead is for all development partners to follow and implement concrete measures in the priority areas for action. | Важнейшим предстоящим шагом является последующая деятельность всех партнеров в сфере развития и осуществление ими конкретных мер по приоритетным направлениям действий. |
| The ECE/FAO Forestry and Timber Section was requested to develop a dissemination plan and implement it following the release of the report. | Секции лесного хозяйства и лесоматериалов ЕЭК/ФАО было предложено разработать план мероприятий по распространению доклада и обеспечить его осуществление. |
| UNOCI will also identify, develop, implement and monitor community-based reinsertion projects in priority areas with high concentrations of former combatants. | ОООНКИ будет также определять, разрабатывать и осуществлять проекты реадаптации на уровне общин в приоритетных районах с высокой концентрацией бывших комбатантов, а также контролировать осуществление таких проектов. |
| Appropriate actions have already been initiated to implement these recommendations at the national level. | Уже начато осуществление надлежащих мер для выполнения этих рекомендаций на национальном уровне. |
| Steps were taken by the parties to implement the preliminary agreement, particularly with respect to confidence-building measures. | Стороны сделали шаги, направленные на выполнение предварительного соглашения, в частности осуществление мер укрепления доверия. |
| The third related to the need to implement better controls over assets purchased with project funds. | Третья рекомендация связана с необходимостью создать механизмы контроля, позволяющие лучше управлять имуществом, купленным на средства, выделенные на осуществление проектов. |
| Other efforts continue in order to implement other recommendations, which are scheduled to be completed in 2013. | Также продолжается осуществление других мер по выполнению прочих рекомендаций, и этот процесс предполагается завершить в 2013 году. |
| It was developing a new national care policy for persons with disabilities, which it expected to implement as from 2013. | Оно разрабатывает новую национальную политику по оказанию помощи инвалидам, осуществление которой рассчитывает начать в 2013 году. |
| In Cyprus, schools were obliged to develop their own policy on the basis of those templates and to implement it. | На Кипре школам было предписано самостоятельно разработать свою политику на основе этих типовых методик и обеспечивать ее осуществление. |
| Limited financing to implement targets was mentioned as a constraint in implementing the Protocol, as separate funds were not ensured. | В качестве фактора, сдерживающего осуществление Протокола, упоминалось об ограниченном финансировании работы по выполнению целевых показателей, поскольку целевые ассигнования не выделялись. |
| The accompanying commentary should encourage Governments to authorize regulators to implement practical and straightforward regulations and procedures to implement the law. | Прилагаемый комментарий должен способствовать тому, чтобы правительства через свои регулирующие учреждения обеспечивали осуществление практических и четко сформулированных правил и процедур, призванных обеспечить исполнение законов. |
| District Child Welfare Committee, municipalities and local authorities are made responsible to implement these policies/programs by establishing networks as required to implement the activities in a coordinated manner. | На Районный комитет по вопросам благополучия детей, муниципалитеты и местные органы власти возлагается ответственность за осуществление этой политики/программ путем создания механизмов, необходимых для скоординированной реализации соответствующих мероприятий. |