Английский - русский
Перевод слова Implement
Вариант перевода Осуществление

Примеры в контексте "Implement - Осуществление"

Примеры: Implement - Осуществление
"Set in place and implement legal and administrative measures and organize public information and health promotion, including campaigns to reduce the exposure to environmental pollutants from childhood and throughout life." «Осуществление правовых и административных мер и организация кампаний общественной информации и санитарно-пропагандистской деятельности, включая кампании по недопущению контакта с загрязнителями окружающей среды с раннего возраста и на протяжении всей жизни».
Act No. 5/1969 regarding the implementation of Security Council Resolutions grants the Icelandic government the permission or power to implement Security Council Resolutions by Public Annoncements when the government deems it necessery in order to make the contents of the resolutions binding within Icelandic territory and jurisdiction. Закон Nº 5/1969 об осуществлении резолюций Совета Безопасности дает правительству Исландии разрешение или полномочия на осуществление резолюций Совета Безопасности путем публикации, когда оно считает это необходимым, официальных сообщений, обязывающих неукоснительно выполнять положения резолюций на территории и в рамках юрисдикции Исландии.
Mr. RUDISCHHAUSER said the problem was that in the final paragraph of the draft resolution UNIDO was being invited both to launch the African Productive Capacity Facility and to provide money to implement the African Productive Capacity Initiative. Г-н РУДИШХАУЗЕР отмечает, что проблема заключается в том, что в последнем пункте проекта резолюции ЮНИДО предлагается одно-временно содействовать учреждению Фонда для со-здания производственного потенциала Африки и финансировать осуществление Инициативы по укреплению производственного потенциала Африки.
Jointly with the ECA Regional Integration Infrastructure and Trade Division, the subprogramme will implement a Development Account project to assist in building the capacity of Government officials in the management of public-private partnerships for improved service delivery and infrastructure development in Africa. Совместное осуществление силами Отдела региональной интеграции, инфраструктуры и торговли проекта, финансируемого по Счету развития, будет содействовать повышению профессионального уровня государственных служащих в вопросах управления партнерствами государственного и частного секторов в целях совершенствования системы предоставления услуг и развития инфраструктуры в Африке.
(b) To implement results-based management and a knowledge management system and to enhance monitoring and evaluation; Ь) осуществление управления, основанного на конкретных результатах, и системы управления знаниями, а также укрепление мониторинга и оценки;
Establish and implement policies, procedures and methodologies for estimating resources requirements for peacekeeping operations, the United Nations Logistics Base at Brindisi, Italy, and the support account ($7.6 billion) разработка и осуществление принципов, процедур и методов оценки потребностей в ресурсах операций по поддержанию мира, База материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций в Бриндизи, Италия, и соответствующих потребностей по линии вспомогательного счета (7,6 млрд. долл. США)
Implement relevant elements of the long-term strategy Осуществление соответствующих элементов долгосрочной стратегии
Implement fully the Convention on the Осуществление в полном объеме Конвенции
Implement new resident coordinator selection procedure Осуществление новой процедуры отбора координаторов-резидентов
Implement these and assess progress Осуществление этих принципов и оценка прогресса
Implement rehabilitation and capacity-building activities; осуществление деятельности по реабилитации и наращиванию потенциала;
Implement regulatory frameworks on GMOs Осуществление законодательной основы по ГМО
A comprehensive, robust, cooperative and action-oriented adaptation {framework} {programme} shall be established to enable, support and implement adaptation action, and to reduce vulnerability and build resilience to the adverse impacts of climate change. Создаются всеобъемлющие, надежные, основанные на сотрудничестве и ориентированные на осуществление реальных действий по адаптации {рамки} {программы} в целях поощрения, поддержки и осуществления действий по адаптации и для снижения уязвимости и повышения устойчивости к неблагоприятным последствиям изменения климата.
States parties are under an obligation to respect, protect and fulfil the right to non-discrimination of women and to ensure the development and advancement of women in order that they improve their position and implement their right of de jure and de facto or substantive equality with men. Государства-участники обязаны уважать, защищать и обеспечивать осуществление права женщин на недискриминационное отношение к ним и обеспечивать развитие и прогресс женщин в целях улучшения их положения и осуществления их права на равенство де-юре и де-факто, или равенство по существу, с мужчинами.
The Public Health Institute has the duty to monitor the public health situations in the country and to take measures for the prevention and control of diseases, injuries, incapabilities, environmental health damaging factors, as well as to develop and implement health promotion. В обязанности Института общественного здравоохранения входит контроль за состоянием системы здравоохранения страны и осуществление мер с целью предупреждения и борьбы с заболеваниями, случаями травматизма и нетрудоспособности, вредным воздействием различных экологических факторов, а также содействие развитию и укреплению системы охраны здоровья.
Implement a proactive succession planning process Осуществление проактивного процесса планирования смены кадров
Implement an equipment maintenance programme. осуществление программы технического обслуживания оборудования.
Implement the safe motherhood programme. Осуществление программы безопасного материнства.
Implement policies that support gender equality Осуществление политики, нацеленной на обеспечение равенства женщин
(p) Calls on multinational corporations that are based in developed countries but have operations in developing countries to ensure that they implement meaningful social responsibility programmes that seek to promote the sustainable development of the communities that host them. р) призывает те многонациональные корпорации, которые расположены в развитых странах, но действуют в развивающихся странах, обеспечить осуществление реальных социальных программ, направленных на содействие устойчивому развитию принимающих их общин.
(e) To authorize the secretariat to initiate the open tendering process for contractors to implement phase two of the survey and evaluation, and subsequently to enter into a contractual arrangement with the successful bidder. ё) поручить секретариату приступить к проведению открытых торгов для организаций-исполнителей на осуществление второго этапа обследования и оценки и заключить договор на проведение работ с участником торгов, предлагающим наиболее выгодные условия.
75.6. Continue to implement policies and programmes aimed at improving its human, social and economic development, and call on the international community to provide the requisite technical and financial assistance towards this endeavour (Jamaica); 75.6 продолжать осуществление политики и программ, направленных на улучшение показателей в области развития человеческого потенциала и в области социально-экономического развития, и призвать международное сообщество оказать необходимую техническую и финансовую помощь в этих усилиях (Ямайка);
Promote integrated thinking: Facilitate the development of integrated information products and services such as chemical and country profiles using information from all three conventions; plan and implement future projects in a coordinated and integrated way; Ь) принятие мер, способствующих комплексному аналитическому процессу: содействие разработке комплексных информационных продуктов и услуг, таких как профили химических веществ и краткие информационные данные по странам с использованием получаемой от трех конвенций информации; планирование и осуществление будущих проектов на скоординированной и комплексной основе;
After the Conference, VIDES needed, at local groups level, to implement the Millennium Development Goals in order to assure proper attention to women in all Millennium Goals. После завершения Конференции ВИДЕС требовалось обеспечить осуществление целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, на уровне местных групп, с тем чтобы проблемам и положению женщин уделялось надлежащее внимание в контексте реализации всех целей в области развития, закрепленных в Декларации тысячелетия;
A project on the development and adaptation of suitable models for populations, whose main objective is to develop, adapt, implement and evaluate educational models that have been or will be identified in population groups. проект "Развитие и адаптация подходящих для населения моделей", основной задачей которого являются развитие, адаптация, осуществление и оценка образовательных моделей для каждой группы населения;