Английский - русский
Перевод слова Implement
Вариант перевода Осуществление

Примеры в контексте "Implement - Осуществление"

Примеры: Implement - Осуществление
To consider guidance on social and economic assessment of measures by Parties to implement the Convention and on the calculation of the cost of developing and implementing the action plans required by the Convention; е) рассмотреть руководство, касающееся социально-экономической оценки мер, принимаемых Сторонами для осуществления Конвенции, а также касающихся оценки расходов на подготовку и осуществление планов действий, требуемых Конвенцией;
Efforts to build the capacity of LDC Parties to implement NAPAs through the provision of guides, and other technical support designed to improve, among other things, Parties' access to the LDCF; с) осуществление усилий по укреплению потенциала Сторон, являющихся НРС, для осуществления НПДА на основе предоставления руководств и другой технической поддержки, разработанной с целью облегчения, среди прочего, доступа Сторон к ФНРС;
129.145. Adopt and implement the draft Act on the protection of rights of persons with disabilities in line with the Convention on the Rights of Persons with Disabilities (Brazil); 129.146. 129.145 принять и обеспечить осуществление законопроекта о защите прав инвалидов в соответствии с положениями Конвенции о правах инвалидов (Бразилия);
Reaffirms the role of the Conference on Disarmament as the single multilateral disarmament negotiating body, and urges the Conference to agree on and implement as soon as possible a balanced and comprehensive programme of work; Вновь подтверждает роль Конференции по разоружению как единственного многостороннего форума для ведения переговоров по разоружению и настоятельно призывает Конференцию как можно скорее принять сбалансированную и всеобъемлющую программу работы и обеспечить ее осуществление;
(b) States develop and implement a legislative framework to provide statutory backing for the policy of multiculturalism and to ensure continuity and sustainability in the implementation of programmes to promote respect for cultural diversity and to foster inter-group harmony; Ь) разработать и применять на практике законодательные нормы, обеспечивающие государственную поддержку политики поощрения культурного многообразия, а также последовательное и устойчивое осуществление программ по поощрению и уважению культурного многообразия и межобщинного согласия;
(a) Mainstream and implement national adaptation programmes of action (NAPAs), medium and long-term national adaptation plans and nationally appropriate mitigation actions (NAMAs), and integrate these into national development plans; а) Укоренение и осуществление национальных адаптационных программ действий (НАПД), среднесрочных и долгосрочных национальных адаптационных планов и соответствующих национальным условиям действий по предотвращению изменения климата (НДИК) и их интеграция в национальные планы развития;
106.20. Ratify and effectively implement international human rights treaties, including ICCPR and its Optional Protocols; ICESCR; CAT; and the Optional Protocols to the CRC (Italy); 106.21. 106.20 ратифицировать и обеспечить эффективное осуществление международных договоров по правам человека, включая МПГПП и Факультативные протоколы к нему, МПЭСКП, КПП и Факультативные протоколы к КПР (Италия);
As part of the national agenda for the promotion and protection of human rights in Indonesia, the Government of Indonesia will continue to implement its national plan of action on human rights. в рамках национальной программы действий по поощрению и защите прав человека в Индонезии правительство Индонезии продолжит осуществление национального плана действий в области прав человека;
76.13. Continue to implement its national plans, including for the reform of its human rights legislation, and further to improve the effectiveness of enforcing its national laws (Saudi Arabia); 76.14. 76.13 продолжать осуществление своих национальных планов, в том числе реформу своего законодательства о правах человека, а также обеспечивать дальнейшее повышение эффективности соблюдения своих национальных законов (Саудовская Аравия);
Urges the Executive Director to continue strongly to implement the United Nations Environment Programme Gender Plan of Action, including the projects on gender equality and the environment referred to in the Plan of Action; настоятельно призывает Директора-исполнителя продолжить активное осуществление разработанного Программой Организации Объединенных Наций по окружающей среде Плана действий по гендерным вопросам, включая предусмотренные в Плане действий проекты в области гендерного равенства и окружающей среды;
To develop and implement strategies, methods and tools for assessing, quantifying and analysing the nature, extent, severity and impacts of land degradation on ecosystems, watersheds and river basins, and carbon storage in drylands, at a range of spatial and temporal scales; а) разработка и осуществление стратегий, методов и инструментов для определения, количественной оценки и анализа характера, масштабов, интенсивности и степени воздействия деградации земель на экосистемы, водосборы и речные бассейны, а также на запасы углерода в засушливых районах в различных пространственных и временных масштабах;
Reaffirms that, when exercising their sovereign right to enact and implement migration and border security measures, States have the duty to comply with their obligations under international law, including international human rights law, in order to ensure full respect for the human rights of migrants; вновь подтверждает, что при осуществлении своего суверенного права на принятие и осуществление миграционных мер и мер по обеспечению безопасности на границах государства обязаны выполнять свои обязательства по международному праву, включая международное право прав человека, с тем чтобы обеспечивать соблюдение в полном объеме прав человека мигрантов;
Encourages the Government of Sierra Leone to continue to implement the National Gender Strategic Plan and the national action plan to address gender-based violence, and further encourages the Government to continue efforts to improve youth employment and empowerment and reduce socio-economic inequalities; призывает также правительство Сьерра-Леоне продолжать осуществление Национального стратегического плана по гендерной проблематике и национального плана действий для решения проблемы гендерного насилия и далее призывает правительство продолжать усилия, направленные на повышение занятости и расширение прав и возможностей молодежи и сокращение социально-экономического неравенства;
Calls upon Member States, intergovernmental and non-governmental organizations, local authorities and civil society to further develop and implement effective crime prevention strategies at national, regional and local levels that take into account, where appropriate, inter alia, the Guidelines for the Prevention of Crime; призывает государства - члены, межправительственные и неправительственные организации, местные органы и гражданское общество обеспечить дальнейшую разработку и осуществление на национальном, региональном и местном уровнях эффективных стратегий предупреждения преступности, учитывающих при необходимости, в частности, Руководящие принципы для предупреждения преступности;
(b) To intensify her efforts to integrate human rights into development, humanitarian and rule of law activities and to further develop and implement the action 2 initiative, inter alia, through enhancing cooperation with United Nations bodies, funds and programmes; Ь) активизировать ее усилия по учету прав человека в деятельности в области развития, гуманитарной деятельности и деятельности по обеспечению верховенства права и продолжить разработку и осуществление инициативы по выполнению меры 2, в частности, посредством расширения сотрудничества с органами, фондами и программами Организации Объединенных Наций;
Welcomes the efforts of the United Nations International Drug Control Programme to implement its mandates within the framework of the international drug control treaties, the Comprehensive Multidisciplinary Outline of Future Activities in Drug Abuse Control, the Global Programme of Action and relevant consensus documents; приветствует усилия в контексте Международной программы Организации Объединенных Наций по контролю над наркотическими средствами, направленные на осуществление ее мандатов в рамках международных договоров о контроле над наркотическими средствами, Всеобъемлющего многодисциплинарного плана будущей деятельности по борьбе со злоупотреблением наркотическими средствами, Всемирной программой действий и соответствующих консенсусных документов;
(a) Disseminate and implement the UNHCR Guidelines on the Protection of Refugee Women and the UNHCR Guidelines on Evaluation and Care of Victims of Trauma and Violence, or provide similar guidance, in close cooperation with refugee women and in all sectors of refugee programmes; а) пропаганда и осуществление принятых УВКБ руководящих принципов защиты женщин-беженцев и руководящих принципов классификации жертв насилия и лиц с психологическими травмами и оказания им помощи или предоставление аналогичных директивных установок, в тесном сотрудничестве с женщинами-беженцами, во всех секторах программ в интересах беженцев;
Expresses its support for the efforts of the Secretary-General of the United Nations Conference on Trade and Development to implement fully the far-reaching reforms embodied in the outcome of the ninth session of the United Nations Conference on Trade and Development; заявляет о своей задержке усилий Генерального секретаря Конференции Организации Объединенных Наций по торговле и развитию, направленные на полное осуществление далеко идущих реформ, изложенных в итоговом документе девятой сессии Конференции Организации Объединенных Наций по торговле и развитию;
Policy development and implementation, including formulating joint policies, strategies and visions to implement the agreement (e.g., developing joint monitoring programmes; establishing warning and alarm procedures; setting up regimes for reservoirs and other facilities) разработка и осуществление политики, включая формулирование совместных политики, стратегий и концепций по осуществлению соглашения (например, разработка совместных программ мониторинга; создание процедур предупреждения и уведомления; установление режимов для резервуаров и других объектов);
79.73. Enact and implement the necessary regulations to protect expatriated domestic workers, in particular foreign female domestic helpers, as one of the most vulnerable segments in Kuwaiti society, from exploitation, violence and abuse, and to prevent human trafficking (Austria); 79.73 принять и обеспечить осуществление необходимых правил для защиты экспатриированной домашней прислуги, в частности женщин-иностранок, работающих домашней прислугой, как одной из наиболее уязвимых групп в кувейтском обществе от эксплуатации, насилия и жестокого обращения и для предупреждения торговли людьми (Австрия);
127.13. Steady implementation of the National Action Plan for the Promotion and Protection of Human Rights as well as the National Plan of Action to implement the recommendations of the Lessons Learnt and Reconciliation Commission (Japan); 127.13 обеспечить последовательное осуществление Национального плана действий по поощрению и защите прав человека, а также Национального плана действий по осуществлению рекомендаций Комиссии по изучению накопленного опыта и примирению (Япония);
Commends the continuing efforts of the signatories of the Kabul Declaration on Good-neighbourly Relations of 22 December 2002 to implement their commitments under the Declaration, and furthermore calls upon all other States to respect and support the implementation of those provisions and to promote regional stability; высоко оценивает продолжающиеся усилия стран, подписавших Кабульскую декларацию о добрососедских отношениях от 22 декабря 2002 года, по выполнению своих обязательств, вытекающих из этой Декларации, и призывает также все другие государства соблюдать эти положения и поддерживать их осуществление, а также содействовать региональной стабильности;
Noting that the implementation of the remaining elements of the least developed countries work programme will further enable the least developed countries to implement their national adaptation programmes of action in a timely and efficient manner and to participate effectively in the Convention, отмечая, что осуществление остающихся элементов программы работы в интересах наименее развитых стран создаст для наименее развитых стран дополнительные возможности, которые позволят им своевременно и эффективно реализовать свои национальные программы действий в области адаптации и принимать активное участие в осуществлении Конвенции,
(a) Effectively implement the goals of the National Policy on Gender Equality and Equity aiming at eliminating gender disparities in the employment sector such as putting in place an employment policy targeting women, including entrepreneurial programmes; а) эффективно осуществлять цели национальной политики обеспечения равенства и равноправия мужчин и женщин, направленные на ликвидацию гендерного неравенства в секторе занятости, например посредством проведения политики в области занятости в интересах женщин, включая осуществление программ в области предпринимательства;
115.106 Take further steps to implement the national programme of family violence prevention (netherlands); ensure implementation of the national programme of family violence prevention (2009 - 2014) and prevent all forms of violence against women and children, including domestic violence (Bahrain); 115.106 принять дополнительные меры для осуществления Государственной программы мер по предупреждению насилия в семье (Нидерланды); обеспечить осуществление Государственной программы мер по предупреждению насилия в семье (2009-2014 годы) и предотвращать все формы насилия в отношении женщин и детей, включая бытовое насилие (Бахрейн);