| The Committee deplores the Government's inability to implement its child labour laws effectively. | Комитет с обеспокоенностью отмечает неспособность правительства обеспечить эффективное осуществление законодательства о детском труде. |
| It was for those departments, however, to then implement the assembly's mandates. | Однако после этого осуществление мандатов Ассамблеи зависит от самих этих департаментов. |
| In that connection, attention should be focused on the regrettable failure to implement duly the provisions of international humanitarian law. | В этой связи внимание следует нацелить на тот прискорбный факт, что осуществление положений международного гуманитарного права должным образом не обеспечивается. |
| The Government has undertaken to implement all these laws, including those with changes introduced by UNMIK. | Правительство обязалось обеспечить осуществление всех этих законов, включая законы, в которые МООНК внесла изменения. |
| The Toolkit aims to help decision makers and reformers implement their port management reforms and development strategies successfully. | Оно призвано содействовать успешной реализации директивными органами или органами, на которые возложено осуществление реформ, стратегий реформирования системы управления и развития портов. |
| A basic commitment of his Government was to implement the peace agreements that had put an end to many years of domestic armed conflict. | Одним из важнейших обязательств его правительства является осуществление мирных договоренностей, положивших конец многолетнему вооруженному конфликту в стране. |
| All States have a continued obligation to implement resolution 733 fully and completely. | Все государства должны продолжать осуществление резолюции 733 в полном объеме. |
| Our specific measures to implement resolution 1373 include the establishment and active operation of the Korea Financial Intelligence Unit to prevent and combat terrorist financing. | В число принимаемых нами в осуществление резолюции 1373 конкретных мер входят учреждение и активное функционирование Отдела корейской финансовой разведки для пресечения финансирования терроризма и борьбы с ним. |
| Cost effective strategies for enterprise restructuring that implement the United Nations N development goals. | Затратоэффективные стратегии реструктуризации предприятий, предполагающие осуществление целей Организации Объединенных Наций в области развития. |
| In 2006, the ASYCUDA Programme continued to implement several technical assistance projects. | В 2006 году в рамках программы АСОТД продолжалось осуществление нескольких проектов технической помощи. |
| Also, most of the draft resolutions injudiciously sought to implement an advisory opinion of the International Court of Justice through the General Assembly. | Кроме того, в большинстве проектов резолюций неуместно делается попытка обеспечить осуществление консультативного заключения Международного суда через Генеральную Ассамблею. |
| The Constitutional function of the Executive is to initiate policies and legislation and to implement laws. | По Конституции в задачу исполнительной власти входит разработка политики и законодательства и осуществление законов. |
| One of SERNAM's key initiatives was to formulate and implement the Equal Opportunity Plan for Women 1994-1999. | Одной из ключевых инициатив Национального управления по делам женщин стали разработка и осуществление Плана обеспечения равных возможностей для женщин на 1994-1999 годы. |
| The democratic Government had been making a concerted effort to implement the provisions of the Convention. | Демократическое правительство прилагает согласованные усилия, направленные на осуществление положений Конвенции. |
| Strengthening the labour monitoring system to safeguard women workers' rights and interests and implement special labour-safety measures. | Совершенствование системы трудового надзора в целях защиты прав и интересов трудящихся-женщин и осуществление специальных мер в области охраны труда. |
| We should take action to implement the recommendations, some of which have been also endorsed in Security Council resolutions. | Нам надлежит принимать меры в осуществление тех рекомендаций, ряд из которых были также утверждены и в резолюциях Совета Безопасности. |
| It also urged States to promote, conclude and implement cooperation agreements, in particular at the regional level and in high-risk areas. | Она также настоятельно призвала все государства обратить внимание на пропаганду, заключение и осуществление соглашений о сотрудничестве, в частности на региональном уровне и в районах высокого риска. |
| They called again on all parties to implement fully and in good faith the Linas-Marcoussis Agreement. | Они вновь призвали все стороны обеспечить полное и незамедлительное осуществление Соглашения Лина-Маркуси. |
| These four priority fields include measures to implement the above three Declarations, especially the Beijing Platform For Action. | Комплекс мер в этих четырех приоритетных областях включает осуществление положений трех вышеназванных деклараций, особенно Пекинской платформы действий. |
| Organisational and legal measures to implement the legal control of foreign nationals are foreseen. | Предусматривается осуществление организационных и законодательных мер по установлению правового контроля за иностранными гражданами. |
| Additional funding has been earmarked to implement the strategy. | На осуществление стратегии зарезервированы дополнительные финансовые средства. |
| A small number of newly created RFMOs have an explicit mandate to implement such measures in their founding instruments. | У небольшого числа только что созданных РРХО есть конкретный мандат на осуществление таких мер, сформулированный в документах об их создании. |
| Currently the National Bank works out internal and external procedures targeted to implement the Law stipulations. | В настоящее время Национальный банк разрабатывает внутренние и внешние процедуры, нацеленные на осуществление положений этого закона. |
| We also caution against any approach which seeks to implement the outcomes of the summits selectively. | Мы также предостерегаем от применения любого подхода, направленного на избирательное осуществление решений встреч на высшем уровне. |
| Identify and implement further developmental work in social statistics standards | Определение направлений и осуществление дальнейшей деятельности по разработке стандартов в области социальной статистики |