Английский - русский
Перевод слова Implement
Вариант перевода Осуществление

Примеры в контексте "Implement - Осуществление"

Примеры: Implement - Осуществление
Develop comprehensive and coherent policies, integrate a cross-sectoral approach to support family stability and establish/strengthen a national mechanism to develop family-oriented policies and programmes and allocate adequate human and financial resources to implement, monitor and evaluate them. разработка всеобъемлющей и последовательной политики, включение межсекторального подхода в вопросы оказания поддержки стабильности семьи, создание/укрепление национального механизма в разработке ориентированных на интересы семьи стратегий и программ и выделение надлежащих людских и финансовых ресурсов на их осуществление, контроль и оценку;
Invites affected developing country Parties and other Parties covered by Regional Implementation Annexes of the Convention, with support from their bilateral and multilateral partners, to effectively mainstream and implement their NAP in line with ongoing national development initiatives and poverty eradication processes; З. предлагает затрагиваемым странам - Сторонам Конвенции и другим Сторонам, охваченным Приложением к Конвенции об осуществлении на региональном уровне, обеспечивать при поддержке своих двусторонних и многосторонних партнеров эффективную оптимизацию и осуществление своих НПД в соответствии с текущими национальными инициативами в области развития и процессами искоренения нищеты;
Reiterates that the Department of Peacekeeping Operations should ensure that all missions implement an assets replacement programme in a cost-effective manner and in strict compliance with the guidelines on the life expectancy of assets (para. 1) Вновь заявляет, что Департамент операций по поддержанию мира должен обеспечивать осуществление всеми миссиями программы замены имущества на экономичной основе и в строгом соответствии с руководящими принципами в отношении срока службы имущества (пункт 1)
Recalling that the Plan of Action for the Decade requested the Secretary-General to submit a report on action taken to implement the Plan of Action, напоминая, что в Плане действий на Десятилетие содержится просьба к Генеральному секретарю представить доклад о принятых мерах в осуществление Плана действий,
is urged to continue to implement the 'Treaty of Waitangi' and to monitor the impact of measures taken through the 'Reducing Inequalities', in particular the social, economic and political areas and in criminal justice. настоятельно призывается продолжать осуществление "Договора Вайтанги" и следить за воздействием мер, принимаемых в рамках программы "Сокращение неравенства", в частности в социальной, экономической и политической областях и в сфере уголовного правосудия;
d) Develop, fund and implement interventions for the reduction of physical and psychological violence against children, whether in the family, the community, in schools and other institutions, or in the form of harmful traditional practices. d) разработка, финансирование и осуществление мероприятий по уменьшению физического и психологического насилия в отношении детей, будь то в семье, общине, школе и других учреждениях или в форме пагубной традиционной практики.
Are official statistics in the period of social and economic transformation after the initial period of transformation and the harmonisation of Polish statistics to the EU requirements able to implement the full scope of the Fundamental Principles? Способна ли польская официальная статистика в условиях социально-экономических преобразований после завершения первоначального периода своей перестройки и согласования с требованиями ЕС обеспечить осуществление в полной мере Основных принципов?
Ninth, Uzbekistan's accession to the United Nations Convention against Corruption and the subsequent measures to implement it through the drafting of an anti-corruption bill and the running of large-scale information campaigns to increase familiarity with the Convention; в-девятых, присоединение Узбекистана к Конвенции Организации Объединенных Наций против коррупции и осуществление последовательных мер по ее имплементации путем разработки проекта Закона "О противодействии коррупции", проведения широкой информационной кампании по ознакомлению с данной Конвенцией;
Apart from what has been stated above in relation to the efforts which resulted in amendments to certain laws and decrees, other efforts have been made to implement article 11 of the Convention; these consist of the following: Помимо описанных выше усилий, результатом которых стало внесение поправок в ряд законов и постановлений, принимались и другие меры, направленные на осуществление положений статьи 11 Конвенции, а именно:
124.112 Ensure the swift implementation of the strategic plan concerning the education and protection of children who are not in school and implement the recommendations of the Committee on the Rights of the Child in order to stop the practice of child beggars (Maldives); 124.112 обеспечить безотлагательное осуществление Стратегического плана действий в области образования и защиты детей, которые не посещают школу, и выполнить рекомендации Комитета по правам ребенка в целях прекращения практики попрошайничества среди детей (Мальдивские Острова);
4.1. National capacities to implement the Trilingual Policy (2012 to 2020) and the National Policy Framework for Social Integration will be enhanced to support the achievement of the specified targets including implementation of the official languages policy in 72 bilingual administrative divisions by 2015; 4.1 национальные возможности по осуществлению Трехъязычной политики (на 2012-2020 годы) и рамки национальной политики по обеспечению социальной интеграции будут расширены для содействия достижению оговоренных целей, включая осуществление политики развития официальных языков в 72 двуязычных административных образованиях к 2015 году;
Emphasizing that the effective implementation of the outcomes of the United Nations Millennium Summit and of other major United Nations summits and conferences will require political will to implement the commitments undertaken, in particular in making available the means for implementation, особо отмечая, что эффективное осуществление итоговых рекомендаций Саммита тысячелетия и других крупнейших саммитов и конференций Организации Объединенных Наций потребует политической воли для выполнения принятых обязательств, и в частности в деле обеспечения средств для осуществления,
Appeals to those in control of the territory of Abkhazia to implement and ensure law and order, to guarantee fully the enjoyment of human rights and to ensure the right of displaced persons to return to Abkhazia and to recover their property; обращается с призывом к тем, кто контролирует территорию Абхазии, установить и поддерживать правопорядок, гарантировать полное осуществление прав человека и обеспечить право перемещенных лиц на возвращение в Абхазию и восстановление их имущества;
Requests the Executive Director to expedite the procedures required to implement decision 1993/24 C. and C. with effect in the 1994 (GCO) budget year and to report on the implementation thereof to the third regular session of the 1994 Executive Board; просит Директора-исполнителя ускорить осуществление необходимых процедур по практической реализации решения 1993/24 С. и С. начиная с 1994 бюджетного года (ОПО), и доложить о его выполнении третьей очередной сессии Исполнительного совета 1994 года;
(a) To formulate and implement national strategies, through an open and participatory process, for addressing the underlying causes of deforestation, and, if appropriate, to define policy goals for national forest cover as inputs to the implementation of national forest programmes; а) разработать и осуществить национальные стратегии в рамках открытого процесса с участием всех сторон в целях рассмотрения основных причин обезлесения и, если это необходимо, определить цели политики в отношении национального лесного покрова в качестве вклада в осуществление национальных программ лесопользования;
(c) Formulating a global framework for a convention on participation in decision-making, using as a basis existing frameworks, such as the Aarhus Convention, and several regional initiatives seeking to implement principle 10 of Rio Declaration on Environment and Development; с) разработку глобальных рамок для конвенции об участии в процессе принятия решений с использованием в качестве основы уже существующих рамок, таких, как Орхусская конвенция и ряд региональных инициатив, направленных на осуществление принципа 10 Рио-де-Жанейрской декларации по окружающей среде и развитию;
Continue and strengthen active liaison with United Nations agencies and other intergovernmental bodies on follow-up to the Conference, organize regular consultations with those bodies, and develop and implement joint activities with them; сохранение и укрепление активных связей с учреждениями Организации Объединенных Наций и другими межправительственными органами в связи с последующими мерами по итогам Конференции, организация регулярных консультаций с этими органами и разработка и осуществление совместных мероприятий с их участием;
(a) Continue to implement programmes to improve respect for the rights of children with disabilities and ensure that children are consulted in decisions that affect them, in accordance with their age and abilities; а) продолжать осуществление программ по укреплению соблюдения прав детей-инвалидов и обеспечивать, чтобы в процессе принятия решений, затрагивающих интересы таких детей, их мнения принимались во внимание с учетом их возраста и состояния здоровья;
((c) Formulate and implement plans to progressively reduce and eliminate barriers to accessibility for persons with disabilities with respect to existing public buildings - Kuwait, Lebanon) (and private entities that provide public facilities or services addressed to public - Lebanon) (с) разработку и осуществление планов по постепенному сокращению и устранению препятствий доступу инвалидов в отношении существующих общественных зданий - Кувейт, Ливан) (и частных предприятий, которые предоставляют общественные услуги или услуги, предназначенные для населения - Ливан)
Also recommends that the Aarhus Convention and its implementation should should receive full attention in the context of all activities designed to implement the Johannesburg Principles in the UNECE region and that the secretariat should explore possibilities for cooperation with the United Nations Environmental Programme to this effect; рекомендует также уделять всемерное внимание Орхусской конвенции и ее осуществлению в контексте всех мероприятий, направленных на осуществление Йоханнесбургских принципов в регионе ЕЭК ООН, и с этой целью секретариату изучить возможности сотрудничества с Программой Организации Объединенных Наций по окружающей среде;
(c) The forest-related information reported to these instruments and organizations falls into two broad categories: actions taken to implement international commitments; and situations and trends in ecological, social and economic aspects of forests; с) информацию по вопросам лесопользования, предоставляемую упомянутым механизмам и организациям, можно разбить на две широкие категории: деятельность, направленная на осуществление международных обязательств; и положение дел и тенденции в экологических, социальных и экономических аспектах лесопользования;
Encourages Member States to provide support to implement the Space Programme of the World Meteorological Organization and its Long-term Strategy, as proposed in the Plan of Action, in order to expand international cooperation in meteorological satellite applications to enhance weather and climate forecasting; рекомендует государствам-членам поддерживать осуществление Космической программы Всемирной метеорологической организации и ее Долгосрочной стратегии, как предложено в Плане действий, с тем чтобы расширить международное сотрудничество в области применения метеорологических спутников и улучшить прогнозирование погоды и климата;
Effective coordination of activities and interaction with women's non-governmental non-commercial organizations, mobilization of their efforts to implement measures to enhance the role of women in the processes of modernization and democratic renewal of society and development of the State and society in Uzbekistan. осуществлению эффективной координации деятельности и обеспечению взаимодействия с женскими негосударственными некоммерческими организациями, мобилизации их усилий на осуществление мер по повышению роли женщин в процессах модернизации и демократического обновления общества, общественного и государственного строительства в Узбекистане.
Develop a strategic action plan and implement specific actions, in collaboration with the secretariat, to facilitate the participation of transition economies in the work of UN/CEFACT, and especially to enable their experts to contribute substantively to the elaboration of standards. Разработка стратегического плана действий и осуществление конкретных действий в сотрудничестве с секретариатом в целях облегчения участия стран с переходной экономикой в работе СЕФАКТ ООН, и в частности для того, чтобы их эксперты могли вносить существенный вклад в разработку стандартов
Overall responsibility is to implement and comply with national and international HR standards, monitor violations and make recommendations to the Cabinet on prosecutions in the case of breaches by the administrative and security apparatus Общая ответственность за осуществление и соблюдение национальных и международных стандартов в области прав человека, отслеживание нарушений и вынесение рекомендаций правительству в связи с уголовными преследованиями в случае нарушений со стороны административных органов и служб безопасности