Английский - русский
Перевод слова Implement
Вариант перевода Осуществление

Примеры в контексте "Implement - Осуществление"

Примеры: Implement - Осуществление
Actions taken by the United Nations system to implement resolution 62/208 Осуществление резолюции 62/208 представлено в форме таблицы
In order to promote transparency, Contracting Parties shall inform the Secretariat of measures to implement the Protocol, including any limits of liability established pursuant to paragraph 1 of Annex B. В целях содействия транспарентности Договаривающиеся Стороны информируют секретариат о мерах, направленных на осуществление Протокола, включая любые пределы ответственности, устанавливаемые во исполнение пункта 1 приложения В.
We are hopeful that this High-level Dialogue will provide critical input for decisive action by our Heads of State and Government to effectively implement the internationally agreed development goals. Мы надеемся, что этот диалог на высоком уровне внесет важный вклад в решительные действия наших глав государств и правительств в эффективное осуществление согласованных на международном уровне целей в области развития.
The Institute will continue to develop and implement a vigorous marketing strategy through both the electronic and print media, including the updating of its website. Институт намеревается продолжить разработку активной рекламно-пропагандистской стратегии и осуществление ее через электронные и печатные средства массовой информации, в том числе и путем обновления своего веб-сайта.
Article 44 of the new Afghan Constitution calls on the State to devise and implement effective programmes to create and foster balanced education for women and eliminate illiteracy in the country. Статья 44 новой афганской Конституции предусматривает разработку и осуществление государством эффективных программ для предоставления женщинам сбалансированного образования и для содействия такому образованию, а также для ликвидации неграмотности в стране.
This project seeks to establish and implement the sector's R&D roadmap for the future and is supported by a wide range of different stakeholders. Он направлен на разработку и осуществление плана действий сектора в области НИОКР и пользуется поддержкой широкого круга заинтересованных сторон.
Developing countries must have the right to implement trade polices, including tariffs and other import barriers, which promote and protect local agriculture, rural livelihoods, and food - security. Развивающиеся страны должны иметь право на осуществление такой торговой политики, включая тарифы и другие барьеры в отношении импорта, которая обеспечивала бы развитие и защиту местного сельского хозяйства, получение средств к существованию жителями сельских районов и продовольственную безопасность.
Major changes to old legal frameworks may be necessary in order to implement many common provisions of regional and international instruments on drugs, crime and terrorism. Осуществление многих общих положений региональных и международных договоров по наркотикам, преступности и терроризму может потребовать внесения радикальных изменений в действующее законодательство.
This has opened the possibility for cultural institutions to apply for funds to implement various cultural events that include a significant number of cultural workers. Это открыло для учреждений культуры возможность обращаться за средствами на осуществление различных культурных мероприятий, в которых участвует значительное число работников культуры.
The GNWT announced an investment of $2 million each year, over three years, to implement initiatives for early childhood development. Правительство Северо-Западных территорий объявило о ежегодном, в течение трех лет, вложении 2 млн. долл. в осуществление инициатив, предназначенных для развития детей в раннем возрасте.
Plan, design and implement programmes that apply sustainable development targets to the specific realities of a workplace планирование, разработка и осуществление программ, в рамках которых цели в области устойчивого развития распространяются на конкретные производственные реалии;
The first step was for all Member States to become parties to the 12 international conventions against terrorism and to implement all their provisions. Первым шагом государств-членов должно стать присоединение ко всем 12 международным конвенциям о терроризме и осуществление всех положений этих конвенций.
To request the Secretariat to initiate and implement the interim programme; Ь) просить секретариат инициировать и обеспечить осуществление предварительной программы;
The time had come to further elaborate the United Nations institutional framework for coordinating efforts to implement terrorism conventions and to tackle related issues. Настал момент, когда возникла потребность в разработке Организацией Объединенных Наций дополнительных организационных основ по координированию усилий, направленных на практическое осуществление конвенций по терроризму, а также в решении других соответствующих вопросов.
Thus in 2002, of the 100 municipalities that had received budgets to implement an extended school day, 37 were from minority communities. Так, в 2002 году 37 из 100 муниципалитетов, которые получили бюджетные средства на осуществление программы введения более длительного школьного дня, относились к общинам меньшинств.
For 2004 and 2005, the Government has allocated DKK 2.5 million per year to implement the initiatives in the action plan. В 2004 и 2005 годах правительство ежегодно выделяло 2,5 млн. датских крон на осуществление инициатив, предусмотренных в Плане действий.
He stressed the need to continuously update that information and said that the Government's efforts to implement the Convention were of particular interest to the Committee. Он подчеркивает необходимость постоянно обновлять эту информацию и говорит о том, что особый интерес для Комитета представляют усилия правительства, направленные на осуществление Конвенции.
OIOS noted that although the Secretariat had started to implement resolution 57/292, the advisory board had not been established as intended by the Secretary-General. УСВН отметило, что, хотя Секретариат начал осуществление резолюции 57/292, намерение Генерального секретаря учредить консультативный совет реализовано не было.
The State party should continue to implement measures to naturalize the stateless persons who were born in Thailand and are living under its jurisdiction. Государству-участнику следует продолжать осуществление мер по натурализации лиц, не имеющих гражданства, которые родились в Таиланде и проживают под его юрисдикцией.
Syria supports that goal and calls on all the administering countries to cooperate with the Special Committee in its endeavours to implement United Nations resolutions in that regard. Сирия поддерживает эту цель и призывает управляющие страны сотрудничать со Специальным комитетом в его усилиях, направленных на осуществление резолюций Организации Объединенных Наций по этому вопросу.
I believe that the most valuable and tangible contribution to revitalizing the General Assembly will be to effectively implement the World Summit Outcome (resolution 60/1). Я считаю, что самым ценным и ощутимым вкладом в активизацию деятельности Генеральной Ассамблеи станет эффективное осуществление Итогового документа Всемирного саммита (резолюция 60/1).
Haiti had recently been hit by political crises and devastating natural catastrophes and had therefore been unable to implement its poverty reduction strategy. Гаити, пострадавшая от недавнего политического кризиса и последствий стихийных бедствий, не смогла обеспечить осуществление национальной стратегии в области борьбы с бедностью.
It has been estimated that an amount of $10,000 is required to implement this recommendation, which will be absorbed within existing 2005/06 mission budgets. Расходы на осуществление этой рекомендации, согласно оценкам, составляющие 10000 долл. США, будут покрыты из бюджетов миссий на 2005/06 финансовый год.
Currently, the most important task is to implement the outcome document effectively, so as to translate the words into reality. В настоящее время наиболее важной задачей является эффективное осуществление итогового документа, с тем чтобы мы могли претворить слова в конкретные дела.
The view was expressed that it was solely a matter for States parties to the treaties on outer space to interpret and implement those treaties. Было высказано мнение, что толкование и осуществление договоров по космосу относится исключительно к компетенции государств - участников этих договоров.