Английский - русский
Перевод слова Implement
Вариант перевода Осуществление

Примеры в контексте "Implement - Осуществление"

Примеры: Implement - Осуществление
Given the lack of information, a study may be needed on various options for mobilizing resources to enable Parties to implement the Convention. Ввиду отсутствия информации, вероятно, потребуется проведение исследования различных вариантов мобилизации ресурсов, которые позволили бы Сторонам обеспечить осуществление Конвенции.
If the level of other resources increases beyond the established threshold, it will be necessary to have a corresponding increase in capacity to implement projects. В случае если уровень прочих ресурсов превысит установленный пороговый показатель, необходимо будет сообразно увеличить средства на осуществление проектов.
This would make these options more practical to implement and thereby possibly encourage ratification of the amendments. Это облегчило бы практическое осуществление соответствующих мер и могло бы тем самым способствовать ратификации поправок.
It would cover only a small set of activities and thus be easier to pass and implement. Охват им лишь небольшого перечня мероприятий упростил бы его принятие и осуществление.
These can also help States to implement the sanctions measures effectively and comprehensively. Эти инструменты также могут помочь государствам обеспечивать эффективное и всеобъемлющее осуществление санкционных мер.
(b) Technical cooperation (TC) activities - implement projects and deliver services directly to the beneficiaries/countries. Ь) Деятельность в области технического сотрудничества (ТС) - осуществление проектов и предоставление услуг непосредственно получателям/странам.
States should continue to ratify international instruments and implement them through national legal and policy frameworks. Государствам следует продолжать ратифицировать международные документы и обеспечивать их осуществление в рамках национальных правовых и политических систем.
The next challenge was to enact regulations to implement those provisions through publicity, education and vigorous enforcement. Следующей задачей стало реальное осуществление правил, касающихся реализации вышеуказанных положений, посредством их пропаганды, просвещения населения и активного проведения в жизнь.
Preparations to implement this Strategy were made in the course of 2008 and the implementation of measures started in January 2009. На протяжении 2008 года велись приготовления к реализации данной стратегии, а в январе 2009 года было начато осуществление намеченных мер.
Policy Making and Implementation: The Council also has the mandate to draw up and implement economic, social and development policies. Формулирование и осуществление политики: совет уполномочен также разрабатывать и осуществлять экономическую, социальную политику и политику развития.
Its main objective was to negotiate and implement cooperation agreements with the European Community. Ее главной целью было ведение переговоров по соглашениям о сотрудничестве с Европейским сообществом и их осуществление.
Develop and implement Safe Planet activities, including marketing, events and other activities relevant to the campaign. Разработка и осуществление мероприятий в рамках кампании "За безопасную планету", включая пропагандистские усилия, мероприятия и другие виды деятельности, имеющие отношение к этой кампании.
Develop and implement communication strategy (specifically related to the Rotterdam Convention). Разработка и осуществление коммуникационной стратегии (непосредственно касающейся Роттердамской конвенции).
The assessment results were used to raise funds to implement the recommendations made in the report. Результаты оценки использовались для мобилизации средств на осуществление содержащихся в докладе рекомендаций.
BNUB provided funding for the meeting and for a mechanism to monitor and implement its recommendations. ОООНБ выделило средства на финансирование этого форума и механизма, призванного обеспечить осуществление выработанных на нем рекомендаций и следить за их осуществлением.
To implement Measure 2.1 of the Investment Promotion Programme for 2008 - 2013. Осуществление меры 2.1 в рамках Программы привлечения инвестиций на 2008 - 2013 годы.
This was very difficult to implement in some regions because of their particular political situations. В некоторых областях осуществление этой меры было весьма затруднено ввиду специфичности их политических характеристик.
In the financial year 2006/2007 the Government allocated 18 per cent of its annual budget to implement the strategy at the village level. В 2006/2007 финансовом году правительство выделило 18 процентов своего годового бюджета на осуществление данной стратегии на сельском уровне.
The task of political leaders will be to promote and implement this new initiative. Задачей политического руководства будет продвижение и осуществление этой новой инициативы.
The general impression is that States parties and signatories are showing great determination to implement the Convention rapidly and thoroughly. В целом складывается впечатление, что государства-участники и подписавшие стороны преисполнены решимости обеспечить оперативное и всестороннее осуществление Конвенции.
The purpose of this Act is to implement the Convention on Cluster Munitions (2008) in [INSERT COUNTRY NAME]. Целью настоящего Акта является осуществление Конвенции по кассетным боеприпасам 2008 года в [ВСТАВИТЬ НАЗВАНИЕ СТРАНЫ].
Adopt and implement policies and regulations to guide and make the private sectors responsible players. Принятие и осуществление нормативных актов и положений, направленных на регулирование частного сектора и повышение его ответственности.
Croatia continued to implement its judicial reform strategy, in particular to enhance the independence and efficiency of the judiciary. Хорватия продолжает осуществление своей стратегии реформы судебной системы, в частности в целях повышения уровня независимости и эффективности судебных органов.
It applauded the efforts to implement the practice of good governance by enacting legislation to address public corruption. Он высоко отозвался об усилиях, направленных на осуществление практики благого управления путем принятия законодательства по борьбе с коррупцией в государственных органах.
The State subsidizes local governments to implement extracurricular educational programmes. Государство предоставляет органам самоуправления субсидии на осуществление программ внеклассного обучения.