Английский - русский
Перевод слова Implement
Вариант перевода Осуществление

Примеры в контексте "Implement - Осуществление"

Примеры: Implement - Осуществление
This conference discussed how to strengthen efforts to implement relevant commitments in the United Nations Programme of Action. На этой конференции обсуждались вопросы о том, как активизировать усилия, направленные на осуществление соответствующих обязательств в рамках Программы действий Организации Объединенных Наций.
We are currently considering a number of initiatives to implement this memorandum. В настоящее время мы обдумываем целый ряд инициатив в осуществление этого меморандума.
The initiative aims to implement a forest health monitoring method originally devised for temperate forests. Инициатива нацелена на осуществление метода контроля за состоянием лесов, первоначально разработанного для лесов умеренной зоны30.
It is likely that increased oversight at the global level can significantly reinforce regional and national measures to effectively implement the Agreement. Весьма вероятно, что укрепление надзора на глобальном уровне может существенно укрепить региональные и национальные меры, направленные на эффективное осуществление Соглашения.
In the last 10 years, Botswana has taken concrete steps to implement the 1994 Programme of Action. В прошедшие десять лет Ботсвана принимала конкретные меры, направленные на осуществление Программы действий 1994 года.
The Fund is an initiative to concretize and implement those goals embraced by the Network. Фонд представляет собой инициативу, направленную на конкретизацию и осуществление целей, реализацией которых занимается данная Сеть.
In 2004, UNFPA began to implement a plan of action for capacity development. В 2004 году ЮНФПА начал осуществление плана действий по укреплению потенциала.
To implement in practice the legally enshrined equal status of women in family, employment and society. Осуществление на практике законодательно закрепленного принципа равноправия женщин в семье, на работе и в обществе.
OHCHR has continued to implement the joint UNDP/OHCHR HURIST (Human Rights Strengthening) programme. УВКПЧ продолжало осуществление совместной программы ПРООН/УВКПЧ ХУРИСТ (Укрепление прав человека).
Such efforts are linked to the Security Council's efforts to implement its resolutions, particularly resolution 1441. Эти усилия согласуются с усилиями Совета Безопасности в осуществление его резолюций, особенно резолюции 1441.
The programme has two phases: the first is to establish the tools necessary for the reforms, and the second to implement them. Программа включает два этапа: создание необходимых механизмов для проведения реформ и их осуществление.
Our universal objective must be to implement the noble ideals to which we subscribe, not just to articulate them. Нашей общей целью должно быть практическое осуществление благородных идеалов, которые мы поддерживаем, а не только устные заявления о такой поддержке.
Indeed, the Government has embarked on a very comprehensive programme to implement the Act. Правительство в самом деле взялось за осуществление весьма всеобъемлющей программы по проведению этого Закона в жизнь.
Conversely, the greater generality (General Assembly resolution 65/1, for example), the harder to implement universally. И наоборот, чем шире тематика (например, резолюция 65/1 Генеральной Ассамблеи), тем сложнее обеспечить ее всеобщее осуществление.
The incumbents of the posts would implement and monitor the electoral operational plan. Эти сотрудники будут осуществлять оперативный план проведения выборов и контролировать его осуществление.
Resource mobilization to implement national and subregional action programmes and other sustainable land-management initiatives а) мобилизация ресурсов на осуществление национальных и субрегиональных программ действий и других инициатив, связанных с устойчивым управлением земельными ресурсами;
The second component of this programme, industrial statistics, will continue to implement UNIDO's international mandate in the field of industrial statistics. В рамках второго компонента данной программы (промышленная статистика) продолжится осуществление международного мандата ЮНИДО в области промышленной статистики.
Members called for both Tribunals to continue to implement their completion strategies with maximum efficiency. Члены Совета призвали оба трибунала продолжать осуществление своих стратегий завершения работы с максимальной эффективностью.
The incumbents of the positions would coordinate and implement new projects within the Mission area. Сотрудники, занимающие эти должности, будут отвечать за координацию и осуществление новых проектов в районе действия Миссии.
It is, of course, the responsibility of Member States to implement the Strategy. Осуществление этой Стратегии, несомненно, является ответственностью государств-членов.
Domestically, developing countries should continue to implement national development strategies aimed at poverty reduction, job creation and sustained economic growth. На национальном уровне развивающиеся страны должны продолжать осуществление национальных стратегий развития, направленных на сокращение масштабов нищеты, создание рабочих мест и обеспечение устойчивого экономического роста.
The Special Unit on Commodities was encouraged to continue implement all recommendations made by the independent evaluation team. Специальной группе по сырьевым товарам было предложено продолжить осуществление всех рекомендаций, сделанных группой, проводившей независимую оценку.
Add the words "and effectively implement relevant General Assembly resolutions" after the word "mandates" at the end of the sentence. Добавить в конце предложения фразу «и эффективное осуществление соответствующих резолюций Генеральной Ассамблеи».
In a second step, it is intended to implement a direct electronic data exchange with third countries. Следующим этапом станет осуществление непосредственного обмена электронными данными с третьими странами.
Develop and implement teacher incentives strategy to improve deployment and reduce attrition Разработка и осуществление стратегий стимулирования учителей в целях увеличения их численности и снижения показателей выбытия