Hence, no additional appropriations would be required to implement the activities envisaged under paragraph 9 as a result of adoption of the resolution by the Human Rights Council. |
Поэтому никаких дополнительных ассигнований на осуществление деятельности, предусмотренной в пункте 9, в связи с принятием этой резолюции Советом по правам человека не потребуется. |
It is the routine function of the Conduct and Discipline Unit at Headquarters to assess and implement appropriate investigative or managerial action in such cases. |
Регулярной функцией Группы по вопросам поведения и дисциплины в Центральных учреждениях является оценка и осуществление надлежащих следственных или управленческих действий в таких случаях. |
However, in all circumstances States are expected to enact and implement effective domestic legislation and take the required measures in compliance with their international human rights obligations. |
Однако во всех обстоятельствах от государств ожидается принятие и осуществление эффективного внутреннего законодательства и необходимых мер по соблюдению их международных обязательств в области прав человека. |
OHRM managers expressed similar reservations, reporting that the current mandate makes it difficult to simultaneously promote thoughtful, appropriately tailored career development and to implement the mobility initiative mandate. |
Руководители УЛР высказывали аналогичные оговорки, указывая, что нынешний мандат затрудняет одновременное стимулирование продуманного и надлежащим образом подогнанного развития карьеры и осуществление инициативы в отношении мобильности. |
The United Nations system has sought to support African countries' efforts to implement their poverty reduction strategies through a variety of means. |
Система Организации Объединенных Наций с помощью самых разнообразных средств стремится оказывать поддержку усилиям африканских стран, направленным на осуществление их стратегий сокращения масштабов нищеты. |
It must be the goal of the international community to implement the Declaration of Commitment on HIV/AIDS and to follow up the decisions of this Assembly with unified action. |
Целью международного сообщества должно быть осуществление Декларации о приверженности делу борьбы с ВИЧ/СПИДом и действия в развитие решений Ассамблеи на основе сплоченных усилий. |
Estimates indicate that in order to achieve universal access by 2010, Benin will require a budget of $300 million to implement the strategic framework. |
Согласно оценкам, для обеспечения всеобщего доступа к 2010 году и на осуществление этой стратегии Бенину потребуется бюджет в 300 млн. долл. США. |
8.1. Develop and implement programme policies and operations training for UNDP country office and counterpart government agency staff in the NCCs. |
8.1 Разработка и осуществление политики в отношении программ и учебных мероприятий для подготовки сотрудников страновых отделений ПРООН и правительственных учреждений-партнеров в странах-чистых донорах. |
In addition, the Mission will continue to implement a strict driving programme with emphasis on safe driving, including the operation of vehicles within the established speed limits. |
Кроме того, Миссия продолжит осуществление программы строгого соблюдения правил вождения с уделением повышенного внимания безопасному вождению, включая соблюдение установленных ограничений скорости. |
During the budget period, the Mission will continue to implement the following initiatives: |
В течение отчетного периода Миссия будет продолжать осуществление следующих инициатив: |
The Secretariat should continue to conduct funds mobilization activities so as to help those Member States that had not yet benefited from the increased funding to implement agreed projects. |
Секретариату следует продолжать про-водить мероприятия по мобилизации ресурсов с целью помочь тем государствам-членам, которые еще ничего не получили от роста финансирования на осуществление согласованных проектов. |
Encourages contributions to UNFPA to implement the strategy. |
призывает вносить в ЮНФПА взносы на осуществление стратегии. |
To develop, fund and implement health projects, i.e. mass immunization, primary health care screening, treatment and educational workshops. |
Разработка, финансирование и осуществление проектов в области здравоохранения, а именно: проектов массовой иммунизации, диспансеризации, лечения и проведения учебных семинаров. |
Building upon past experiences, it will continue to develop and implement various regional cooperative mechanisms on the use of space technology for disaster reduction. |
С опорой на прошлый опыт будут продолжены разработка и осуществление различных региональных схем сотрудничества в области использования космической технологии для целей уменьшения опасности стихийных бедствий. |
Moldova will continue to implement international anti-terrorism conventions and other relevant international legal instruments, ensuring further consolidation of the national legal framework for fighting against terrorism. |
Молдова продолжит осуществление международных конвенций по борьбе с терроризмом и других соответствующих международно-правовых инструментов, обеспечивая дальнейшее укрепление национальной правовой базы борьбы с терроризмом. |
Implementing security measures may be costly, however, failing to implement such measures may also have broader economic consequences, such as decreasing the competitiveness of trade and transportation. |
Возможно, осуществление мер по охране обходится недешево, однако неспособность осуществить такие меры может также приводить к широким экономическим последствиям, как то к снижению конкурентоспособности торговли и транспорта. |
As a result, the Committee asked the Working Parties to clearly demonstrate that their programmes of work are in line with and implement the strategic framework. |
В этой связи Комитет просил рабочие группы четко продемонстрировать, что их программы работы соответствуют стратегической рамочной основе и направлены на ее осуществление. |
In parallel with this process, the Ombudsman's Office will design and implement a model for follow-up, evaluation and monitoring of public policies with human rights implications. |
Этот процесс должен сопровождаться разработкой и применением Управлением народного защитника определенной модели контроля, оценки и мониторинга государственной политики, оказывающей воздействие на осуществление прав человека. |
(2.1) Select and implement risk management system |
2.1) Осуществление выбора и внедрение системы управления рисками |
By the end of 2006, UNFPA expects to be able to implement it among its country offices in collaboration with national Governments and indigenous groups. |
Ожидается, что к концу года оно сможет начать ее осуществление в страновых отделениях в сотрудничестве с национальными правительствами и группами коренных народов. |
The United Nations country team, under the Executive Representative's leadership, would continue to implement and coordinate activities in the areas of reconstruction and development. |
Под руководством исполнительного представителя Генерального секретаря страновая группа Организации Объединенных Наций продолжила бы осуществление и координацию деятельности по восстановлению и развитию. |
For those who had signed the Darfur Peace Agreement to implement it immediately |
Обеспечить немедленное осуществление Дарфурского мирного соглашения сторонами, которые его подписали |
1.1 The Committee notes that Venezuela has a number of new pieces of legislation at the drafting stage which are intended to implement aspects of the resolution. |
1.1 Комитет отмечает, что в Венесуэле обсуждается ряд правовых документов, направленных на осуществление различных аспектов резолюции. |
The participants reaffirmed their commitment to the Ivorian peace process and the need to continue to make all efforts to implement Security Council resolution 1633 (2005). |
Участники вновь подтвердили свою приверженность мирному процессу в Котд'Ивуаре, а также необходимость продолжения всех усилий, направленных на осуществление резолюции 1633 Совета Безопасности. |
Coordinate and implement activities accordingly with partners. |
координация и осуществление совместно с партнерами соответствующих мероприятий. |