We must also acknowledge and encourage the invaluable work being carried out by non-governmental organizations to implement the Programme of Action. |
Мы также должны признавать и поощрять бесценную работу, проводимую в осуществление этой Программы действий неправительственными организациями. |
The Brussels Programme of Action recognized the prime responsibility of each LDC to determine and implement development policies and measures. |
В Брюссельской программе действий признается ответственность прежде всего каждой НРС за определение и осуществление политики и конкретных мер в области развития. |
Since 1990, Sename has made considerable efforts to implement the Convention on the Rights of the Child. |
С 1990 года НУДН проводило важную деятельность, направленную на осуществление Конвенции о правах ребенка. |
In 1994, the General Assembly requested the Division to implement an integrated programme on ocean affairs and the law of the sea. |
В 1994 году Генеральная Ассамблея поручила Отделу осуществление комплексной программы по вопросам океана и морскому праву. |
Participants at the Workshop noted that it is the responsibility of all States in the region to implement the activities envisaged under the Framework. |
Участники Совещания отметили, что осуществление мероприятий, предусмотренных Рамками, является обязанностью всех государств региона. |
The Government and the leaders who have already signed, headed by Minni Minawi, should under all circumstances start to implement the Agreement. |
Правительство и уже подписавшие соглашения лидеры, возглавляемые фракцией Минни Минави, должны при всех обстоятельствах начинать осуществление Соглашения. |
It is particularly important that we promptly implement the framework plan for reforming the Haitian police in order to create an effective and functional police service. |
Особенно важным является осуществление рамочного плана реформирования гаитянской полиции в целях создания дееспособной и эффективной полицейской службы. |
The task of the forum is to implement the international commitments of Guatemala in the field of human rights. |
Задачей Форума является осуществление международных обязательств Гватемалы в области прав человека. |
Costa Rica has closely followed the questioning of the measures adopted by States to implement the Security Council sanctions regime. |
Коста-Рика с особым вниманием следит за тем, как подвергаются сомнению меры, принимаемые государствами в осуществление введенных Советом Безопасности санкционных режимов. |
The direct responsibility of individual programme managers to implement their programmes was stressed. |
Подчеркивалась прямая ответственность руководителей конкретных программ за их осуществление. |
The next key step is to faithfully implement it. |
Следующим ключевым шагом будет добросовестное ее осуществление. |
To date, the General Assembly has approved the estimated cost of $77.6 million to implement IMIS. |
По состоянию на сегодняшний день сметная сумма расходов на осуществление проекта ИМИС, утвержденная Генеральной Ассамблеей, составляет 77,6 млн. долларов США. |
That will be crucial step in the efforts of the Office of the High Commissioner to implement the subregional strategy for central Africa. |
Это явится важным шагом в усилиях, направленных на осуществление субрегиональной стратегии в Центральной Африке. |
Some ministries called for more resources to implement the initiative, particularly from Group of Seven countries. |
Некоторые министры выступили за увеличение объема ресурсов, выделяемых на осуществление этой инициативы, особенно странами - членами Группы 7. |
Ms. Gabr stressed in turn the responsibility of the Government to implement the Convention. |
Г-жа Габр, в свою очередь, подчеркивает ответственность правительства за осуществление Конвенции. |
This brought together intra-agency as well as inter-agency cooperation to help implement the action plan. |
Благодаря этому осуществление плана действий отмечается как внутри-, так и межведомственным сотрудничеством. |
Nevertheless, we believe that further common efforts must be undertaken to implement the report. |
Как бы то ни было, мы считаем, что в осуществление содержащихся в том докладе рекомендаций надлежит прилагать дальнейшие общие усилия. |
The Employment Act contains a number of provisions, which implement article 7. |
Закон о занятости содержит ряд положений, которые обеспечивают осуществление статьи 7. |
Weak administrative entities are hardly the vehicle to propel and implement the process. |
Слабые административные учреждения неспособны организовать процесс и обеспечить его осуществление. |
Doubts were also expressed regarding the propriety of the General Assembly instructing the Security Council on how it should implement its sanctions regimes. |
Были также высказаны сомнения в уместности того, чтобы Генеральная Ассамблея указывала Совету Безопасности, как ему следует обеспечивать осуществление установленных им режимов санкций. |
The PLP Government's first budget, presented in February 1999, was designed to implement its plan of social and economic reconstruction. |
Первый бюджет, представленный правительством ПЛП в феврале 1999 года, имел целью осуществление правительственного плана социально-экономической реконструкции. |
The authorities have continued to implement the project on comprehensive care for adolescents. |
Продолжается осуществление проекта оказания комплексной помощи подросткам. |
The third aspect is to design and collectively implement systemic innovative responses to complex challenges caused by climate changes. |
Третий аспект - это разработка и коллективное осуществление систематических новаторских решений сложных проблем, порождаемых изменением климата. |
Resources are required to organize TPN workshops and/or implement TPN programme activities. |
Требуются ресурсы на организацию рабочих совещаний ТПС и/или осуществление программной деятельности ТПС. |
Substantive contributions have been made by United Nations agencies and programmes and the OHCHR to promote and implement these rights. |
Учреждения и программы Организации Объединенных Наций и УВКПЧ вносят значительный вклад в поощрение и осуществление этих прав. |