Even States that can provide an adequate level of resources without great difficulty often fail to implement all the relevant international standards. |
Даже те государства, которые могут без каких-либо значительных трудностей обеспечить выделение требуемых ресурсов, зачастую не могут обеспечить осуществление всех соответствующих международных стандартов. |
Since the twentieth special session in 1998, many States have revised their legislation, rules or procedures to implement those recommendations. |
После двадцатой специальной сессии, которая была проведена в 1998 году, многие государства пересмотрели свое законодательство, правила или процедуры, направленные на осуществление вынесенных рекомендаций. |
In July 2004, the city of Tbilisi has established Tbilisi Corps to implement the programme supporting the development of homeowners' associations. |
В июле 2004 года в городе Тбилиси был учрежден Тбилисский корпус, целью которого является осуществление программы поддержки развитию товариществ собственников жилья. |
The Chinese Government is confident that it will fulfil its commitments and continue to implement coordinated and sustainable economic and social development. |
Китайское правительство уверено, что оно сможет выполнить свои обязательства и продолжить осуществление мер в области скоординированного и устойчивого социально-экономического развития. |
The Government of Liberia has also failed to implement procedures and penalties for a zero-tolerance policy on corruption. |
Правительство Либерии не применяет также санкции и штрафы в осуществление объявленной политики абсолютной нетерпимости коррупции. |
In 1996, the President had established an inter-agency council on women to coordinate government programmes and initiatives to implement the Beijing Platform for Action. |
В 1996 году президент создал Межучрежденческий совет по положению женщин, которому поручено координировать программы и инициативы правительства Соединенных Штатов, направленные на осуществление Пекинской программы действий. |
Development of technical cooperation activities to assist developing countries to implement their national and international commitments deserved greater international attention. |
Необходимо развивать международное техническое сотрудничество в духе прагматизма, с тем чтобы помочь развивающимся странам обеспечивать осуществление своего национального законодательства и выполнять свои международные обязательства. |
It supported efforts to implement the United Nations Declaration on Human Rights Defenders. |
Оно поддерживает усилия, направленные на осуществление Декларации Организации Объединенных Наций о защитниках прав человека. |
CARICOM member States were making every effort to implement the World Programme of Action concerning Disabled Persons. |
Государства - члены КАРИКОМ предпринимают всяческие усилия, направленные на осуществление Всемирной программы действий в интересах инвалидов. |
They will review and assess progress made regarding the implementation of the Copenhagen commitments and consider initiatives and actions to implement them further. |
Они рассмотрят и оценят прогресс, достигнутый в осуществлении обязательств, взятых в Копенгагене, и проанализируют инициативы и действия, направленные на их дальнейшее осуществление. |
While the Secretary-General continued to implement reforms, it was difficult to do so effectively in a climate of permanent financial crisis. |
В то время как Генеральный секретарь продолжает осуществление реформ, трудно эффективно делать это в обстановке постоянного финансового кризиса. |
National and international efforts to implement decisions of the Summit |
Национальные и международные усилия, направленные на осуществление решений Встречи на высшем уровне |
We recommend that youth organizations commit themselves to develop and implement effective strategies on human rights education. |
Мы рекомендуем молодежным организациям настроиться на разработку и осуществление эффективных стратегий просвещения по вопросам прав человека. |
The Committee commends the Government's initiative to encourage women's non-governmental organizations to participate in programmes to implement the Convention. |
Комитет высоко оценил инициативу правительства Мексики по привлечению неправительственных организаций к деятельности по выполнению программ, направленных на осуществление Конвенции. |
The representative described the steps taken by the Government to implement the Beijing Platform for Action in six cross-cutting themes. |
Представитель описала шаги, предпринимаемые правительством в осуществление Пекинской платформы действий в шести взаимосвязанных тематических областях. |
He again underscored his determination to implement the revitalization process under the guidance of the Commission. |
Он вновь подчеркнул свою личную готовность обеспечить осуществление этого процесса активизации деятельности под руководством Комиссии. |
It is up to the international community to effectively implement this programme to bring about development and growth in our countries. |
Эффективное осуществление этой программы для того, чтобы обеспечить развитие и рост в наших странах, находится в руках международного сообщества. |
In El Salvador, UNDP continued to implement important projects related to the peace accords. |
В Сальвадоре ПРООН продолжила осуществление важных проектов, касающихся мирных соглашений. |
UNDP will support programme countries in their efforts to formulate and implement national poverty eradication plans, strategies, and policies. |
ПРООН будет оказывать поддержку усилиям стран программы, направленным на разработку и осуществление национальных планов, стратегий и политики в области искоренения нищеты. |
Some businesses and industries have taken significant first steps to develop, implement and improve their policies and practices to promote sustainable development. |
Некоторые предприятия и отрасли предприняли важные первые шаги, направленные на разработку, осуществление и совершенствование своей политики и практики в интересах содействия устойчивому развитию. |
This project is designed to develop and implement food- security-related environmental monitoring activities at the regional, national and subnational levels. |
Этот проект предусматривает разработку и осуществление на региональном, национальном и субнациональном уровнях мероприятий по экологическому мониторингу в целях обеспечения продовольственной безопасности. |
She, agreed that resources to implement the Programme of Action should be additional to existing resources. |
Она согласна с тем, что ресурсы на осуществление Программы действий должны быть дополнительными по отношению к имеющимся ресурсам. |
It is also clear that Governments will need to allocate additional resources in order to implement some of the action plans. |
Вполне очевидно, что на осуществление соответствующих планов действий правительствам необходимо будет выделять дополнительные ресурсы. |
We welcome his commitment to implement the changes recommended in the Brahimi report for which he is responsible. |
Мы с удовлетворением отмечаем его приверженность цели осуществления перемен, рекомендованных в докладе Брахими, ответственность за осуществление которых возложена на него. |
Sound governance requires strong political leadership with a robust capacity to set priorities and implement and coordinate effectively. |
Для рациональности государственного управления необходимо крепкое политическое руководство, способное активно устанавливать приоритеты и обеспечивать их действенное осуществление и координацию. |