| Even States that can provide an adequate level of resources without great difficulty often fail to implement all the relevant international standards. | Даже те государства, которые могут без каких-либо значительных трудностей обеспечить выделение требуемых ресурсов, зачастую не могут обеспечить осуществление всех соответствующих международных стандартов. |
| Since the twentieth special session in 1998, many States have revised their legislation, rules or procedures to implement those recommendations. | После двадцатой специальной сессии, которая была проведена в 1998 году, многие государства пересмотрели свое законодательство, правила или процедуры, направленные на осуществление вынесенных рекомендаций. |
| In July 2004, the city of Tbilisi has established Tbilisi Corps to implement the programme supporting the development of homeowners' associations. | В июле 2004 года в городе Тбилиси был учрежден Тбилисский корпус, целью которого является осуществление программы поддержки развитию товариществ собственников жилья. |
| The Chinese Government is confident that it will fulfil its commitments and continue to implement coordinated and sustainable economic and social development. | Китайское правительство уверено, что оно сможет выполнить свои обязательства и продолжить осуществление мер в области скоординированного и устойчивого социально-экономического развития. |
| The Government of Liberia has also failed to implement procedures and penalties for a zero-tolerance policy on corruption. | Правительство Либерии не применяет также санкции и штрафы в осуществление объявленной политики абсолютной нетерпимости коррупции. |
| In 1996, the President had established an inter-agency council on women to coordinate government programmes and initiatives to implement the Beijing Platform for Action. | В 1996 году президент создал Межучрежденческий совет по положению женщин, которому поручено координировать программы и инициативы правительства Соединенных Штатов, направленные на осуществление Пекинской программы действий. |
| Development of technical cooperation activities to assist developing countries to implement their national and international commitments deserved greater international attention. | Необходимо развивать международное техническое сотрудничество в духе прагматизма, с тем чтобы помочь развивающимся странам обеспечивать осуществление своего национального законодательства и выполнять свои международные обязательства. |
| It supported efforts to implement the United Nations Declaration on Human Rights Defenders. | Оно поддерживает усилия, направленные на осуществление Декларации Организации Объединенных Наций о защитниках прав человека. |
| CARICOM member States were making every effort to implement the World Programme of Action concerning Disabled Persons. | Государства - члены КАРИКОМ предпринимают всяческие усилия, направленные на осуществление Всемирной программы действий в интересах инвалидов. |
| They will review and assess progress made regarding the implementation of the Copenhagen commitments and consider initiatives and actions to implement them further. | Они рассмотрят и оценят прогресс, достигнутый в осуществлении обязательств, взятых в Копенгагене, и проанализируют инициативы и действия, направленные на их дальнейшее осуществление. |
| While the Secretary-General continued to implement reforms, it was difficult to do so effectively in a climate of permanent financial crisis. | В то время как Генеральный секретарь продолжает осуществление реформ, трудно эффективно делать это в обстановке постоянного финансового кризиса. |
| National and international efforts to implement decisions of the Summit | Национальные и международные усилия, направленные на осуществление решений Встречи на высшем уровне |
| We recommend that youth organizations commit themselves to develop and implement effective strategies on human rights education. | Мы рекомендуем молодежным организациям настроиться на разработку и осуществление эффективных стратегий просвещения по вопросам прав человека. |
| The Committee commends the Government's initiative to encourage women's non-governmental organizations to participate in programmes to implement the Convention. | Комитет высоко оценил инициативу правительства Мексики по привлечению неправительственных организаций к деятельности по выполнению программ, направленных на осуществление Конвенции. |
| The representative described the steps taken by the Government to implement the Beijing Platform for Action in six cross-cutting themes. | Представитель описала шаги, предпринимаемые правительством в осуществление Пекинской платформы действий в шести взаимосвязанных тематических областях. |
| He again underscored his determination to implement the revitalization process under the guidance of the Commission. | Он вновь подчеркнул свою личную готовность обеспечить осуществление этого процесса активизации деятельности под руководством Комиссии. |
| It is up to the international community to effectively implement this programme to bring about development and growth in our countries. | Эффективное осуществление этой программы для того, чтобы обеспечить развитие и рост в наших странах, находится в руках международного сообщества. |
| In El Salvador, UNDP continued to implement important projects related to the peace accords. | В Сальвадоре ПРООН продолжила осуществление важных проектов, касающихся мирных соглашений. |
| UNDP will support programme countries in their efforts to formulate and implement national poverty eradication plans, strategies, and policies. | ПРООН будет оказывать поддержку усилиям стран программы, направленным на разработку и осуществление национальных планов, стратегий и политики в области искоренения нищеты. |
| Some businesses and industries have taken significant first steps to develop, implement and improve their policies and practices to promote sustainable development. | Некоторые предприятия и отрасли предприняли важные первые шаги, направленные на разработку, осуществление и совершенствование своей политики и практики в интересах содействия устойчивому развитию. |
| This project is designed to develop and implement food- security-related environmental monitoring activities at the regional, national and subnational levels. | Этот проект предусматривает разработку и осуществление на региональном, национальном и субнациональном уровнях мероприятий по экологическому мониторингу в целях обеспечения продовольственной безопасности. |
| She, agreed that resources to implement the Programme of Action should be additional to existing resources. | Она согласна с тем, что ресурсы на осуществление Программы действий должны быть дополнительными по отношению к имеющимся ресурсам. |
| It is also clear that Governments will need to allocate additional resources in order to implement some of the action plans. | Вполне очевидно, что на осуществление соответствующих планов действий правительствам необходимо будет выделять дополнительные ресурсы. |
| We welcome his commitment to implement the changes recommended in the Brahimi report for which he is responsible. | Мы с удовлетворением отмечаем его приверженность цели осуществления перемен, рекомендованных в докладе Брахими, ответственность за осуществление которых возложена на него. |
| Sound governance requires strong political leadership with a robust capacity to set priorities and implement and coordinate effectively. | Для рациональности государственного управления необходимо крепкое политическое руководство, способное активно устанавливать приоритеты и обеспечивать их действенное осуществление и координацию. |