Английский - русский
Перевод слова Implement
Вариант перевода Осуществление

Примеры в контексте "Implement - Осуществление"

Примеры: Implement - Осуществление
In August 2010, the Ministry of Justice signed an inter-ministerial decree to establish a steering committee to develop and implement a national justice sector strategy. В августе 2010 года министерство юстиции подписало межведомственный указ о создании руководящего комитета по разработке стратегии в области национальной судебной системы и ее осуществление.
Funding to implement the strategy has been provided primarily through international support for the Government's stabilization and reconstruction plan for areas emerging from armed conflict in the east. Осуществление Стратегии финансируется преимущественно по линии международной поддержки плана правительства по стабилизации и восстановлению районов, выходящих из состояния конфликта, в восточной части.
The marginal allocation of resources to implement global and national policy commitments on rural development and the long-term neglect of the agricultural sector are also factors that impede the alleviation of rural women's poverty. Выделение минимальных ресурсов на осуществление обязательств по глобальной и национальной политике в области сельского развития и долголетнее пренебрежение сельскохозяйственным сектором стали дополнительными факторами, которые препятствуют сокращению масштабов нищеты среди сельских женщин.
(c) Develop and implement effective, comprehensive and integrated drug demand reduction policies and programmes based on scientific evidence с) разработка и осуществление эффективных, всеобъемлющих и целостных стратегий и программ сокращения спроса на наркотики, имеющих научное обоснование
(b) develop, implement and enforce national laws and policies; Ь) производит разработку, осуществление и применение национальных законов и директив;
This document was formally approved as an official document in the London Conference in 2010 based on which GoA has the responsibility to implement it. Он был принят в качестве официального документа на проведенной в 2010 году Лондонской конференции, и с учетом этого правительство Афганистана несет ответственность за его осуществление.
The Permanent Forum on Indigenous Issues welcomes the reports of States and United Nations agencies on respective initiatives to implement the Declaration, but draws attention to the serious implementation gaps. Постоянный форум по вопросам коренных народов приветствует доклады государств и учреждений Организации Объединенных Наций о соответствующих инициативах, направленных на осуществление Декларации, но, вместе с тем, обращает внимание на серьезные пробелы в этой области.
In the period 2007 - 2010, the CPD continued to organize and implement information measures among different target groups by attracting funding from the European Union. В период 2007-2010 годов КЗД продолжила организацию и осуществление информационных мер среди различных адресных групп на основе привлечения средств Европейского союза.
The participants called for strengthened efforts by the United Nations system to mobilize resources to implement joint projects in support of the African Union and its NEPAD programme. Участники призвали активизировать деятельность системы Организации Объединенных Наций по мобилизации ресурсов на осуществление совместных проектов в поддержку Африканского союза и его программы НЕПАД.
The idea for the Programme is to design and implement peer mediation projects that promote a constructive and non-violent approach to emerging situations of conflict between students. Данная Программа предполагает разработку и осуществление проектов по посредничеству, которые бы способствовали конструктивному и ненасильственному разрешению конфликтных ситуаций, возникающих между учениками.
The organization has continued to implement projects aimed at contributing to the achievement of Goals 3 to 6 of the Millennium Development Goals. Организация продолжила осуществление проектов, направленных на достижение целей З - 6 Декларации тысячелетия.
[Financial and technological support shall enable developing country Parties to implement their NAMAs.] [Финансовая и технологическая поддержка стимулирует осуществление Сторонами, являющимися развивающимися странами, их НАМА.]
Training programme: develop and implement a programme to increase the capacity of Parties to access and use electronic information and reporting mechanisms available under the Convention. Программа подготовки: разработка и осуществление программы для повышения способности Сторон получать доступ и использовать электронную информацию, а также к механизмам отчетности, имеющимся в рамках Конвенции.
UNHCR, with logistical support from MINURSO, continued to implement its programme of confidence-building measures in close cooperation with the authorities of the Frente Polisario and Morocco. Опираясь на материально-техническую поддержку МООНРЗС, УВКБ продолжало осуществление своей программы мер укрепления доверия в тесном сотрудничестве с властями Фронта ПОЛИСАРИО и Марокко.
Strategies were therefore needed to maximize energy conservation and efficiency, accelerate investment in renewable and sustainable fuels, implement energy skills development programmes and expand oil and gas outputs. Таким образом, требуются стратегии, обеспечивающие максимальное энергосбережение и энергоэффективность, ускорение инвестиций в возобновляемые и устойчивые источники топлива, осуществление программ по повышению квалификации специалистов в энергетическом секторе и увеличение добычи нефти и газа.
A number of States have increased budgetary allocations to implement national plans and ensure the sustainability of projects to support the realization of women's human rights. Некоторые государства увеличили объем бюджетных ассигнований, выделяемых на осуществление национальных планов, и обеспечивают долгосрочность проектов, направленных на поддержку реализации прав человека женщин.
Financial support is provided to WCO by the UNEP Division of Technology, Industry and Economics, while the European Commission provided funding to the Secretariat to implement this activity. Финансовую поддержку ВТО предоставляет Отдел технологии, промышленности и экономики ЮНЕП, а Европейская комиссия выделила секретариату средства на осуществление этой деятельности.
Safe Planet campaign: Develop and implement Safe Planet activities Кампания "За безопасную планету": Разработка и осуществление мероприятий в рамках кампании "За безопасную планету"
In this connection, the institutional capacities of the Government of Afghanistan require further strengthening in an effort to conceive, formulate and implement projects that extend beyond its borders. В этой связи необходимо продолжать укреплять институциональный потенциал правительства Афганистана в целях концептуальной подготовки, разработки и осуществления проектов, осуществление которых выходит за рамки этой страны.
OIOS notes that implementation of decisions of coordinating bodies can only occur if all parties concerned are up-to-date on the decisions they are expected to implement. УСВН отмечает, что осуществление решений координационных органов может иметь место только в том случае, если все соответствующие стороны обладают самой последней информацией о решениях, которые они, как ожидается, должны осуществлять.
UNEP continued to implement a binational project on integrated water resources management in the Lake Titicaca, Desaguadero River, Poopo, Coipasa saltmarsh system. ЮНЕП продолжала осуществление проекта двух государств в области комплексного регулирования водных ресурсов озера Титикака, рек Десагуадеро и Поопо, системы солончаков Коипаса.
Working in all five substantive focus areas, the main thrust of this subprogramme will be to provide technical assistance, build capacity and implement demonstration projects. Данная подпрограмма, охватывающая все пять предметных основных направлений, будет главным образом ориентирована на оказание технической помощи, создание потенциала и осуществление демонстрационных проектов.
Taking into account the capabilities and resources of the Committee, the Consultation Process aims to offer effective tailor-made advice to implement and apply the Protocol's provisions. З. С учетом своих возможностей и ресурсов Комитет в рамках процесса консультаций стремится предложить эффективные индивидуальные решения, направленные на осуществление и применение положений Протокола.
The Committee and the Commission are invited to discuss and review the plans, provide additional ideas or suggestions, and authorize the Secretariat to implement them. Комитету и Комиссии предлагается обсудить и рассмотреть планы, высказать дополнительные идеи или предложения и поручить секретариату их осуществление.
He therefore called on the international community to provide technical assistance and capacity-building to further strengthen the institutions designed to promote, develop and implement the rule of law. В этой связи оратор призывает международное сообщество предоставлять техническую помощь и содействовать наращиванию потенциала с целью дальнейшего укрепления институтов, работа которых направлена на поощрение, развитие и осуществление верховенства права.