We should focus on identifying the arrangement that will be easier to implement at the national level. |
Нам следует сосредоточить усилия на определении такого порядка, который облегчит осуществление деятельности на национальном уровне. |
Thus, it is still necessary to develop and implement a coherent global strategy. |
То есть по-прежнему требуются разработка и осуществление последовательной глобальной стратегии. |
The resolution deliberately overlooks Syria's efforts to implement the comprehensive reform plan announced by President Bashar Al-Assad. |
В резолюции преднамеренно обходятся вниманием усилия Сирии, направленные на осуществление всеобъемлющего плана реформ, объявленного президентом Башаром Асадом. |
Those commitments are clear, and the Syrian Government is required to implement them fully and immediately. |
Обязательства эти носят четкий характер, и от сирийского правительства требуется их полное и немедленное осуществление. |
Nevertheless, the Syrian Government has yet to pledge that it will fully and immediately implement those commitments. |
Но при этом сирийское правительство до сих пор не взяло курс на полное и немедленное осуществление этих обязательств. |
UNEP may authorize other agencies to implement activities through inter-agency cooperation agreements. |
ЮНЕП может уполномочить на осуществление мероприятий другие учреждения путем заключения межучрежденческих соглашений о сотрудничестве. |
They also acknowledged the efforts of the parties to the case to implement the order of the Tribunal. |
Они констатировали также усилия сторон в деле, направленные на осуществление решения Трибунала. |
Develop and implement a law that incorporates the obligation to establish a chair on entrepreneurship at all levels of the educational system. |
Разработка и осуществление закона, предусматривающего обязательное создание кафедры предпринимательства на всех уровнях системы образования. |
Furthermore, work continued to implement the Equality Ordinance 2012, which clarifies the protections from discrimination set out in the Constitution. |
Кроме того, продолжилось осуществление принятого в 2012 году Указа о равенстве, в котором уточняются меры защиты от дискриминации, предусмотренные в Конституции. |
In order to elaborate an ambitious and transformative agenda, it was necessary to implement an appropriate financing framework. |
Для выработки масштабной и предусматривающей преобразования повестки дня необходимо осуществление соответствующей программы финансирования. |
Under the sponsorship of the Deputy High Commissioner, the Controller has been mandated to implement this framework. |
Осуществление этой рамочной стратегии по инициативе заместителя Верховного комиссара было поручено Контролеру. |
The Working Group also encourages UNRWA to continue to implement its resource mobilization plan for greater financial sustainability. |
Кроме того, для повышения финансовой устойчивости Рабочая группа рекомендует БАПОР продолжать осуществление плана мобилизации ресурсов. |
Clarify targets, implement action plans and increase accountability. |
Разъяснение целей, осуществление планов действий и повышение подотчетности. |
(b) To implement drug control policies and programmes which are based on scientific evidence, monitoring and evaluation. |
Ь) Осуществление политики и программ контроля над наркотиками, основанных на научных данных, мониторинге и оценке. |
States have the obligation to adopt laws and implement policies that contribute to the realization of human rights. |
На государства возложена ответственность за принятие законов и осуществление политики, которые способствуют реализации прав человека. |
Support will also be given to national and subnational policy and sector reform processes to develop and implement pro-poor policies. |
Кроме того, будет оказываться поддержка в проведении тех национальных и наднациональных реформ в сфере регулирования и в секторах, которые нацелены на разработку и осуществление политики помощи бедноте. |
19.32 The Sustainable Development and Productivity Division will implement the subprogramme. |
19.32 Ответственность за осуществление данной подпрограммы несет Отдел устойчивого развития и производительности. |
Conversely, other agencies ruled out the integration option, considering that it would be too costly to design and implement in ERP systems. |
Другие организации, наоборот, отказались от интеграции, посчитав, что разработка и осуществление в системах ОПР будут слишком затратными. |
All have been allocated grants to implement projects focused on issues concerning gender equality, urban space, legislation and governance as well as risk reduction and rehabilitation. |
Всем им были предоставлены субсидии на осуществление проектов, направленных на решение вопросов, связанных с обеспечением гендерного равенства, городским пространством, законодательством и управлением, а также снижением рисков и восстановлением. |
The intention is to implement the programme in a phased manner, learning from and building on experience. |
Планируется поэтапное осуществление программы с извлечением уроков и опорой на полученный опыт. |
Update on Australia's efforts to implement resolution 2134 (2014) |
Обновленные данные об усилиях Австралии, направленных на осуществление резолюции 2134 (2014) |
The project aims to develop and implement a holistic e-waste management strategy. |
Целью проекта является разработка и осуществление комплексной стратегии обращения с э-отходами. |
In order to implement protection strategies, operations must be designed and resourced to support their objectives. |
Для того чтобы обеспечить осуществление стратегий по защите, необходимо, чтобы операции разрабатывались и обеспечивались ресурсами таким образом, чтобы это отвечало их целям. |
The role of this ministry is to implement and follow up on the Government's human rights policy. |
В задачи этого министерства входит осуществление политики правительства в области прав человека и контроль над этой сферой. |
DPKO and DFS will continue to implement initiatives to strengthen the direction and planning of and support for peacekeeping operations. |
ДОПМ и ДПП продолжат осуществление инициатив в области укрепления руководства, планирования и поддержки в связи с операциями по поддержанию мира. |