Английский - русский
Перевод слова Implement
Вариант перевода Осуществление

Примеры в контексте "Implement - Осуществление"

Примеры: Implement - Осуществление
By 2006, all municipalities will have their respective local institutions to implement the National Plan of Action. К 2006 году основные учреждения, отвечающие за осуществление Национального плана действий, будут созданы во всех муниципалитетах.
It is a management responsibility to implement resolution 1325. За осуществление резолюции 1325 несут ответственность управленческие структуры.
The fragility of the economy, the precarious state of institutions and political instability make it difficult to implement classic development programmes with any rapidity. Слабость экономики, плачевное состояние государственных учреждений и политическая нестабильность затрудняют хоть сколько-нибудь скорое осуществление классических программ развития.
The Committee was encouraged by some of the steps taken between 1994 and 1998 to implement those agreements. Комитет был воодушевлен некоторыми мерами, принятыми в осуществление этих соглашений в период 1994-1998 годов.
This may assist in evaluating project proposals that aim to implement the Convention on the ground. Это может оказать помощь в оценке предложений по проектам, направленным на осуществление Конвенции на местах.
More innovative ways must be developed to increase opportunities for volunteers and to mobilize them to implement the recommendations made by international conferences and summits. Необходимо искать новые, творческие подходы для того, чтобы увеличивать имеющиеся у добровольцев возможности и мобилизовывать их на осуществление рекомендаций, выработанных международными конференциями и саммитами.
We would like to express our appreciation to those flag States that have adopted measures to implement this call. Мы хотели бы выразить признательность тем государствам флага, которые приняли меры в осуществление этого призыва.
There was no shortage of plans and programmes, but there was a lack of capacity effectively to implement them. Недостатка в планах и программах нет, однако их эффективное осуществление невозможно из-за отсутствия потенциала.
We call on the Government of Sierra Leone to intensify its efforts to systematically follow up and implement these very important recommendations. Мы призываем правительство Сьерра-Леоне активизировать свои усилия, направленные на систематическое рассмотрение и осуществление этих очень важных рекомендаций.
In the case of the IMF, many of its coordination activities were time consuming to implement, partly because they were developed on a case-by-case basis. Осуществление многих координационных мероприятий МВФ требовало больших затрат времени, поскольку они разрабатывались на индивидуальной основе.
Bangladesh has continued to work with commitment to stop trafficking in children, reduce child labour and implement programmes for disabled children. Бангладеш неизменно проводит целенаправленную политику пресечения торговли детьми, сокращения детского труда и осуществление программ в интересах детей и инвалидов.
Reports also outline difficulties experienced in mobilizing domestic funding to prepare and implement NAPs, owing to structural and political constraints. В докладах также излагаются трудности, с которыми сталкиваются страны в деле мобилизации внутренних финансовых средств на подготовку и осуществление НПД, что обусловлено структурными и политическими издержками.
The EU encouraged it to implement appropriate projects funded through the Facility, particularly where they involved technology transfer. ЕС поощряет осуществление ЮНИДО соответствующих проектов, финансируемых по линии Фонда, особенно если они предусматривают передачу технологий.
We call on donor countries to seize the opportunity presented by the ceasefire in Sierra Leone to successfully implement the DDR programme. Мы призываем все страны-доноры воспользоваться возможностью, которую дает прекращение огня в Сьерра-Леоне, и обеспечить успешное осуществление программы РДР.
His country called upon them to ratify and implement the Kyoto Protocol as soon as possible. Его страна призывает их как можно скорее ратифицировать Киотский протокол и начать его осуществление.
Given this situation, it is particularly important to consistently implement resolutions 1333 and 1267. И в этих условиях особое значение приобретает последовательное осуществление резолюций 1333 и 1267.
The fight against international terrorism must include urgent efforts to implement Security Council resolution 1373 of 28 September 2001. Борьба с международным терроризмом должна подразумевать незамедлительные усилия в осуществление резолюции 1373 Совета Безопасности от 28 сентября 2001 года.
It also requested the GEF to provide financial resources to implement the capacity-building framework annexed to decision 2/CP.. На основании этого решения ГЭФ также предлагается выделять финансовые средства на осуществление рамочной программы по укреплению потенциала, прилагаемой к решению 2/СР..
It must be considered carefully and appropriate agreed action should be taken in order to implement the measures proposed in the report. Ее надлежит внимательно рассмотреть и затем принять соответствующие согласованные действия в осуществление предлагаемых в докладе мер.
Its mandate is to manage, coordinate and implement a national response to HIV/AIDS. В его мандат входит руководство, координация и осуществление национальной программы в области ВИЧ/СПИДа.
One of the major challenges is to implement the current policies and laws. Одной из главных задач является осуществление на практике выработанной политики и принятого законодательства.
ESCWA continues to implement a number of interrelated activities as follow-up action to the twenty-fourth special session of the General Assembly. ЭСКЗА продолжает осуществление целого ряда взаимосвязанных мероприятий в контексте последующих мер по выполнению решений двадцать четвертой специальной сессии Генеральной Ассамблеи.
The judges have continued to implement measures to enhance judicial functions and to expedite trials. Судьи продолжали осуществление мер в целях укрепления судебных функций и ускорения судопроизводства.
We note with satisfaction that following the adoption of such resolutions efforts were made to implement them. Мы с удовлетворением отмечаем тот факт, что после принятия таких резолюций предпринимались усилия, направленные на их осуществление.
In the Millennium Declaration, we have recognized our individual and shared responsibility to implement these goals at the national level. В Декларации тысячелетия мы признали свою индивидуальную и коллективную ответственность за осуществление этих целей на национальном уровне.