Английский - русский
Перевод слова Implement
Вариант перевода Осуществление

Примеры в контексте "Implement - Осуществление"

Примеры: Implement - Осуществление
With a view to strengthening the role of science in building a culture of peace, UNESCO is continuing to implement several cooperation and awareness programmes. Для укрепления роли науки в создании культуры мира ЮНЕСКО продолжает осуществление ряда программ в области сотрудничества и обеспечения осведомленности.
Does the system that has developed adequately implement the requirements of UNCLOS? Обеспечивает ли сложившаяся система адекватное осуществление требований ЮНКЛОС?
It is impossible to effectively implement the Declaration without giving due consideration to these factors and adopting concrete measures to overcome their adverse impact on human rights activities. Без надлежащего рассмотрения этих факторов и принятия конкретных мер по устранению их пагубного воздействия на правозащитную деятельность нельзя обеспечить эффективное осуществление положений Декларации.
The strategic partnership aims to use Global Environment Facility (GEF) funds to implement World Summit on Sustainable Development targets on poverty reduction and fisheries. Это стратегическое партнерство предусматривает направление Глобальным экологическим фондом (ГЭФ) средств на осуществление целей, поставленных на Всемирной встрече на высшем уровне по устойчивому развитию в области борьбы с нищетой и ведения рыболовства.
The Committee commends the Government of Zimbabwe for undertaking a number of initiatives, including the development of a National Gender Policy, to implement the Beijing Platform for Action. Комитет с удовлетворением отметил осуществление правительством Зимбабве ряда инициатив, включая разработку национальной гендерной политики в целях осуществления Пекинской платформы действий.
The Special Committee recognizes the need for a clear commitment by peacekeeping missions to implement those strategies, in full and transparent cooperation with local authorities and all relevant partners. Специальный комитет признает, что миссии по поддержанию мира должны иметь четкую установку на осуществление этих стратегий при полном и транспарентном взаимодействии с местными властями и всеми соответствующими партнерами.
Recently the Committee took a series of active measures to implement the resolutions of the Security Council and to enhance the work of the Committee. В последнее время Комитет предпринял целый ряд энергичных мер, направленных на осуществление резолюций Совета Безопасности и совершенствование своей деятельности.
(k) To promote and implement policies for the dissemination and effective protection of human rights. поощрять осуществление политики, направленной на более полную и эффективную защиту прав человека.
(a) Allocate sufficient human and financial resources to implement the Child Health Strategy; а) выделить достаточные людские и финансовые ресурсы на осуществление Стратегии действий по охране здоровья детей;
Also, the African Water Facility has been created to channel loans and grants to implement projects proposed by local utilities, authorities and partnership networks. Также был создан Африканский водный фонд для мобилизации займов и грантов на осуществление проектов, предлагаемых местными сетями, включающими коммунальные службы, органы власти и партнерства.
Requests the Secretary-General to encourage the relevant agencies, funds and programmes of the United Nations system to implement resolution 59/137 expeditiously; просит Генерального секретаря поощрять оперативное осуществление резолюции 59/137 соответствующими учреждениями, фондами и программами системы Организации Объединенных Наций;
The State party should take effective steps to allocate sufficient resources to implement the National Plan for the Search of Disappeared Persons, ensuring proper institutional coordination among all competent authorities. Государству-участнику следует принять действенные меры по выделению достаточных ресурсов на осуществление Национального плана по розыску исчезнувших лиц наряду с налаживанием надлежащей межведомственной координации между всеми компетентными учреждениями.
Calls upon the United Nations Industrial Development Organization to continue to implement General Assembly resolution 62/208 of 19 December 2007; призывает Организацию Объединенных Наций по промышленному развитию продолжать осуществление резолюции 62/208 Генеральной Ассамблеи от 19 декабря 2007 года;
To implement activities that can only be addressed at regional level; а) осуществление деятельности, которая может вестись только на региональном уровне;
Nuclear-weapon States and nonnuclear-weapon States had a shared responsibility to implement the Treaty. Осуществление Договора является общим делом государств, обладающих ядерным оружием, и государств, таковым не обладающих.
During the biennium, 39 countries reported on their efforts to adopt measures to implement the United Nations Convention against Corruption and/or to incorporate its provisions into their national legislation and institutional system. Согласно сообщениям, полученным от 39 стран, в течение двухгодичного периода эти страны предпринимали усилия по разработке мер, направленных на осуществление Конвенции Организации Объединенных Наций против коррупции и/или включение ее положений в свое национальное законодательство и институциональные системы.
Now that we have a Global Plan of Action, the onus is on us, the Member States, to implement it. Теперь, когда мы приняли Глобальный план действий, на нас, государствах-членах, лежит ответственность за его осуществление.
It remains the belief of Indonesia that the only way to fight terrorism successfully is to implement the measures incorporated in the Strategy in a consistent, transparent, balanced and comprehensive manner. Индонезия по-прежнему считает, что единственный способ успешно бороться с терроризмом - это последовательное, транспарентное, сбалансированное и комплексное осуществление включенных в Стратегию мер.
Belgium continues to encourage its Mediterranean partners fully to implement the plans of action adopted in the framework of the structures set out in the Association Agreements. Мы продолжаем призывать своих средиземноморских партнеров обеспечить полное осуществление планов действий, подписанных на основе механизмов, предусмотренных в соглашениях об ассоциации.
In 2009/10, the Centre continued to implement its three-year project on enhancing public security, funded by the Swedish International Development Cooperation Agency. В 2009 - 2010 годах Центр продолжил осуществление трехлетнего проекта по укреплению общественной безопасности, финансируемого Шведским агентством международного сотрудничества в интересах развития.
It also noted the crucial importance of the continued support of donors and development partners in providing the appropriate extrabudgetary resources to implement technical assistance activities. Он также отметил важнейшее значение дальнейшей поддержки со стороны доноров и партнеров по процессу развития для выделения надлежащих внебюджетных ресурсов на осуществление деятельности по линии технической помощи.
With regard to strengthening the capacity of Governments to define and implement their own social policies, each State was responsible for implementing adequate social policies. Что касается укрепления потенциала правительств по определению и осуществлению своей собственной социальной политики, то каждое государство несет ответственность за осуществление надлежащей социальной политики.
The Fund developed high impact projects, in collaboration with the United Nations Foundation, and encouraged greater private sector investment in innovative projects to implement the Millennium Development Goals. На основе сотрудничества с Фондом Организации Объединенных Наций Фонд разработал проекты, имеющие высокую отдачу, и обеспечил поощрение более значительных инвестиций частного сектора на осуществление новаторских проектов в целях достижения сформулированных в Декларации тысячелетия целей в области развития.
This piece of legislation is the vehicle through which Jamaica will also implement the terrorism conventions to which Jamaica is not yet a party. С помощью этого законопроекта Ямайка также обеспечит практическое осуществление конвенций по терроризму, участником которых Ямайка пока не является.
To establish clear expectations of ICT services by the user community, a project is under way to develop and implement a standardized global service catalogue. Чтобы пользователи могли получить более четкое представление об услугах в сфере ИКТ, начато осуществление проекта по разработке и внедрению стандартного перечня услуг, оказываемых на уровне всего Секретариата.