Английский - русский
Перевод слова Implement
Вариант перевода Осуществление

Примеры в контексте "Implement - Осуществление"

Примеры: Implement - Осуществление
The Republic of the Philippines has taken the following steps to implement the measures stipulated in United Nations Security Council resolution 1718 (2006): Республика Филиппины предприняла следующие шаги в осуществление мер, предусмотренных в резолюции 1718 (2006) Совета Безопасности Организации Объединенных Наций:
More importantly, funds will need to be raised to implement the country-specific operations proposed by UNCTAD in the context of the One United Nations process, particularly in the countries that are not covered by the Integrated Framework. Но еще большее значение будет иметь необходимость мобилизации ресурсов на осуществление страновых мероприятий, предложенных ЮНКТАД в контексте процесса "Единство Организации Объединенных Наций", прежде всего в странах, не охваченных Комплексной рамочной программой.
Register technology transfer arrangements and settle disputes involving technology transfer payments and develop and implement strategies to facilitate technology transfer; регистрацию соглашений о передаче технологии и урегулирование споров, связанных с оплатой передачи технологии, а также разработку и осуществление стратегий по содействию передаче технологий;
UNOPS agreed with the Board's recommendation that it ensure that the Middle East Office and the Asia Pacific Office implement procedures to reconcile imprest accounts to the general ledger on a monthly or other regular basis. ЮНОПС согласилось с рекомендацией Комиссии обеспечить осуществление процедур сверки данных по счетам подотчетных сумм с записями в общей бухгалтерской книге на ежемесячной или другой регулярной основе в Ближневосточном и Азиатско-Тихоокеанском отделениях.
African States, which remain the primary bearers of the responsibility for the protection of and assistance to victims of forced displacement on the continent, should redouble their efforts to develop and implement comprehensive durable solutions strategies, including expanding opportunities for local integration for refugees. Африканские государства, которые по-прежнему несут основную ответственность за защиту жертв вынужденного перемещения на континенте и оказание им помощи, должны удвоить усилия, направленные на разработку и осуществление комплексных стратегий долгосрочного урегулирования их положения, включая расширение возможностей для интеграции беженцев на местах.
Requests the Executive Director to continue to implement decisions 24/3 and 24/5 and to present a full report on such implementation at the Council/Forum's twenty-fifth regular session. просит Директора-исполнителя продолжить осуществление решений 24/3 и 24/5 и представить полный доклад о таком осуществлении на двадцать пятой очередной сессии Совета/Форуме.
Several Member States underscored that follow-up to the High-level Dialogue should encompass actions to implement the guidance emanating from the Dialogue. Ряд государств-членов подчеркнули, что последующие меры по итогам диалога на высоком уровне должны включать действия, направленные на осуществление руководящих указаний, сформулированных по итогам диалога.
The report presents an overview of the activities carried out by UNESCO and other United Nations entities to promote and implement the Programme of Action on a Culture of Peace and contains recommendations thereon. В докладе представлен общий обзор проведенных ЮНЕСКО и другими подразделениями Организации Объединенных Наций мероприятий, направленных на поощрение и осуществление Программы действий в области культуры мира, и содержится ряд рекомендаций по этому вопросу.
For these instruments to be effective in ensuring fisheries governance, it is imperative that all States and RFMOs implement them fully at the national, subregional or regional level, as appropriate. Для того чтобы эти акты действенно обеспечивали управление рыболовством, абсолютно важное значение имеет их полномасштабное осуществление всеми государствами и РРХО на национальном, субрегиональном или же региональном уровне.
In closing, allow me to add that Canada intends to do its part to continue to implement the Strategy in the coming two years and beyond. В заключение я хотел бы добавить, что Канада, со своей стороны, намеревается продолжать осуществление Стратегии в предстоящие два года и в последующий период.
Nevertheless, we must not lose sight of the fact that the Member States have the primary responsibility to implement all four pillars of the Global Strategy. В то же время мы не должны упускать из виду тот факт, что сами государства-члены несут главную ответственность за осуществление всех четырех компонентов Глобальной стратегии.
The mandate of the Ministry is inter alia to implement State policies in the field of nature protection, use of water resources, waste management, ecological and, within its competence, radioactive safety. В мандат этого министерства, в частности, входит осуществление государственной политики в области охраны природы, использования водных ресурсов, управления отходами и экологической и, в пределах его компетенции, радиоактивной безопасности.
The response of UNODC to the Commission's call for action in relation to HIV and drug use has increased considerably in recent years, in terms of its capacity and funding to implement effective strategies to reduce HIV infection among IDUs. В ответ на призыв Комиссии принять меры в отношении ВИЧ и потребления наркотиков ЮНОДК в последние годы значительно расширило объем ресурсов и финансовых средств, выделяемых на осуществление эффективных стратегий по сокращению масштабов распространения ВИЧ-инфекции среди ЛНИ.
China will effectively implement the Action Plan once it is adopted by seeking to balance development between urban and rural areas and among regions, accelerating social development, with emphasis on improving people's welfare, and promoting social equity and justice. После принятия этого плана действий Китай обеспечит его всестороннее осуществление, стремясь сбалансировать развитие городских и сельских районов, а также различных регионов, добиться улучшения социальных показателей, с упором на благосостояние населения, и поощрять социальное равенство и справедливость.
Numerous significant measures have been taken to implement the articles of the Convention, including: Был принят целый ряд важных мер, направленных на осуществление статей Конвенции, включая следующие:
Business continuity management enables an organization to implement and plan for mitigating activities, necessary to protect its staff, premises, technology, vital records and stakeholder reputation before a serious disruptive event occurs. Осуществление таких мер позволяет организации планировать и проводить мероприятия, необходимые для защиты своего персонала, помещений, технических средств, основных документов и репутации в глазах клиентов, до возникновения серьезного сбоя в работе.
The State party is encouraged to implement its policies on land reform in such a way to ensure the equal exercise by the different ethnic communities of the rights enshrined in the Convention within the framework of a democratic system. Государству-участнику предлагается таким образом проводить свою политику в области земельной реформы, чтобы обеспечивать осуществление различными этническими общинами закрепленных в Конвенции прав на равной основе в рамках демократической системы.
The HIV programme, supported by the Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria, enabled our country to successfully implement the aims and activities defined by the strategy for the period 2003 to 2006. Осуществление программы по борьбе с ВИЧ при поддержке Глобального фонда для борьбы со СПИДом, туберкулезом и малярией позволило нашей стране успешно достичь поставленных целей и провести мероприятия в рамках стратегии, разработанной на период 2003 - 2006 годов.
States in a position to do so could provide assistance to such bodies, as appropriate, in order to improve the capacity of States to formulate project proposals, mobilize resources, share information and coordinate and implement programmes for the effective implementation of the Programme of Action. Государства, которые в состоянии сделать это, могут оказывать, при необходимости, помощь таким органам, с тем чтобы расширить возможности государств в деле формулирования проектных предложений, мобилизации ресурсов, обмена информацией и координации и реализации программ, направленных на эффективное осуществление Программы действий.
The Committee recommends that the State party implement effective policies to protect the rights of overseas Filipino workers (OFWs), inter alia, by Комитет рекомендует государству-участнику обеспечить осуществление эффективной политики по защите прав работающих за рубежом филиппинцев (РЗРФ), среди прочего, путем
As stated above, because of their specific nature, these activities require close interaction with the indigenous peoples concerned and, above all, a high degree of participation, without which there would be no reason to develop or implement them. Как уже отмечалось, в силу своего особого характера указанные мероприятия предусматривают широкое взаимодействие с имеющими к этому отношение коренными народами и прежде всего высокий уровень участия, без чего разработка и осуществление указанных мероприятий не будут иметь никакого смысла.
(c) To implement the first experiences of the indigenous territorial entities in accordance with the Land-Use Act; с) осуществление начальных мероприятий в отношении территориальных единиц проживания коренных народов в соответствии с Органическим законом о территориальном развитии;
While national Governments have the primary responsibility to formulate and implement such a strategy, the international community plays a critical role in expanding development opportunities for developing countries through supportive global programmes, measures and policies. Хотя правительства стран несут главную ответственность за разработку и осуществление такой стратегии, международное сообщество играет важнейшую роль в расширении возможностей в сфере развития для развивающихся стран с помощью вспомогательных глобальных программ, мер и политики.
This action plan will be submitted to the Sixty-first World Health Assembly; it aims to implement the global strategy for the prevention and control of non-communicable diseases established as a priority by the Director-General of WHO. Этот план действий будет представлен шестьдесят первой Всемирной ассамблее здравоохранения; он нацелен на осуществление глобальной стратегии по профилактике неинфекционных заболеваний и борьбе с ними, которую Генеральный директор ВОЗ установил в качестве одного из приоритетов.
The programme made grants to 27 NGOs to implement projects; this led to an increase in the level of professionalism of the women candidates elected to representative office, as well as of women members of State institutions and civic leaders. По итогам Программы 27 негосударственных организаций получили гранты на осуществление проектов, что позволило поднять уровень профессиональности женщин-кандидаток, избранных представительниц власти, сотрудниц государственных учреждений и общественных лидеров.