Английский - русский
Перевод слова Implement
Вариант перевода Осуществление

Примеры в контексте "Implement - Осуществление"

Примеры: Implement - Осуществление
Additional efforts should be made to control poppy cultivation, including through introducing viable economic alternatives, to reintegrate ex-combatants into society and to implement the Mine Action Programme for Afghanistan. Дополнительные усилия должны быть предприняты в борьбе с возделыванием опийного мака - в том числе через внедрение реальных экономических альтернатив, реинтеграцию в общество бывших комбатантов, осуществление Программы разминирования Афганистана.
One of the central functions of UN-Habitat is to provide advisory services and implement human settlements projects and programmes at the request of member States. Одной из центральных функций ООН-Хабитат является оказание консультационных услуг и осуществление проектов и программ в области населенных пунктов по просьбе государств-членов.
The Committee should be aware that the recommendation in paragraph 10 might be impossible for the State party to implement. Комитет должен знать, что осуществление государствами-участниками рекомендации, содержащейся в пункте 10, не представляется возможным.
It is the obligation and duty of all Member States comprehensively to implement Security Council resolutions 1333 and 1267, on sanctions against the Taliban. Долгом и обязанностью всех государств-членов является всеобъемлющее осуществление резолюций 1333 и 1267 Совета Безопасности, касающихся санкций в отношении движения «Талибан».
In order to implement this commitment, the Open-ended Working Group conducted a series of discussions on Security Council reform, in which Member States participated in an active manner. Осуществление этого обязательства потребовало проведения Рабочей группой открытого состава ряда дискуссий по реформе Совета Безопасности, в которой приняли активное участие государства-члены.
The majority of developing countries have limited financial resources to utilize for population and reproductive health programmes and cannot generate the required funds to implement those programmes. Большинство развивающихся стран располагают ограниченными ресурсами для целей финансирования своих программ в области народонаселения и охраны репродуктивного здоровья и не имеют возможности мобилизовать необходимые средства на их осуществление.
Of particular importance will be efforts to disseminate and implement the High Commissioner's Principles and guidelines on human rights and human trafficking, which are currently under development. Особое значение будут иметь усилия, направленные на пропаганду и осуществление предлагаемых Верховным комиссаром принципов и руководящих положений по вопросу о соблюдении прав человека в контексте борьбы с торговлей людьми, которые в настоящее время находятся в процессе разработки.
It could mean providing operational support to national efforts to design appropriate policies or to formulate and implement national or regional programmes or projects. Это может быть оказание оперативной поддержки осуществляемым на национальном уровне усилиям, направленным на разработку соответствующих стратегий или формирование и осуществление национальных или региональных программ и проектов.
Devise and implement a strategy for the development of small and minor projects; разработка и осуществление стратегии для выполнения небольших и малых проектов;
The IAEA supports the efforts of African member States to implement their tsetse eradication campaign across the continent through the expanded application of the radiation-induced sterile insect technique. МАГАТЭ поддерживает усилия африканских государств-членов, направленные на осуществление их программ борьбы с мухой цеце на всем континенте посредством более широкого применения радиационной технологии для стерилизации насекомых.
Develop, implement and monitor the Ministry's computer network; разработка, осуществление и обслуживание компьютерной программы министерства;
Member States often attributed this to a lack of funding to implement the national plan, poor institutional capacity or the absence of high-level political priority for ageing issues. Государства-члены часто объясняли это отсутствием финансирования на осуществление национального плана действий, слабым организационным потенциалом или невниманием к вопросам старения на высоком политическом уровне.
Activities of Eurostat:: Ongoing methodological work: The main priority will still be to implement Regulation 58/97 on structural business statistics and its annexes in their present form. Мероприятия Евростата:: Текущая методологическая работа: Главной приоритетной задачей по-прежнему будет являться осуществление Постановления 58/97 по статистике структуры предприятий и приложений к нему в их нынешней форме.
That timely report paints a realistic picture of the situation in Central Africa and of the relevant actions undertaken to implement the recommendations of the Security Council mission. В этом своевременном докладе описана реалистичная картина ситуации в Центральной Африке и соответствующие мероприятия, проводимые в осуществление рекомендаций миссии Совета Безопасности.
In response to a call by the General Assembly in its resolution 54/68, some intergovernmental and non-governmental organizations have taken initiatives to implement recommendations of UNISPACE III. В ответ на призыв Генеральной Ассамблеи, содержащийся в ее резолюции 54/68, некоторые межправительственные и неправительственные организации7 предприняли инициативы, направленные на осуществление рекомендаций ЮНИСПЕЙС-III.
The Ministry of Health and the food industry should adhere to and implement the WHO food and nutrition action plan as a matter of urgency. Министерству здравоохранения и пищевой промышленности следует обеспечить в неотложном порядке соблюдение и осуществление положений плана действий ВОЗ по продовольственным продуктам и питанию.
Regular meetings between UNCCD national focal points, officials from other conventions and initiatives on sustainable development could also help to strengthen synergies, identify joint activities and mobilize resources to implement such activities. Регулярные встречи между национальными координационными центрами по КБОООН и должностными лицами, ответственными за осуществление других конвенций и реализацию инициатив в области обеспечения устойчивого развития, могли бы также способствовать укреплению синергического взаимодействия, выявлению направлений совместной работы и мобилизации ресурсов для осуществления такой деятельности.
The Committee urges the Government to implement awareness-raising campaigns to change stereotypical and discriminatory attitudes concerning the roles of women and girls, including specific programmes targeting boys and men. Комитет настоятельно призывает правительство провести кампании по повышению информированности, с тем чтобы изменить стереотипные и дискриминационные взгляды на роль женщин и девочек, включая осуществление конкретных программ, нацеленных на юношей и мужчин.
Strengthening RFMOs: Two instruments adopted since 1995 to establish new RFMOs, and a third one in preparation, widely implement provisions of the Agreement. Укрепление РРХО: После 1995 года принято два нормативных акта об учреждении новых РРХО, а третий сейчас готовится, и в целом в них предусматривается осуществление положений Соглашения.
Developing countries stood to benefit from full implementation of the experts' recommendations, though she recognized that certain recommendations might be difficult to implement. Полное осуществление рекомендаций экспертов отвечает интересам развивающихся стран, хотя она признала, что выполнить некоторые рекомендации будет сложно.
As part of the initial stage of reorganizing the Georgian health-care system, the State has pledged to implement extended public health-care programmes. На первом этапе реорганизации системы здравоохранения в стране государство взяло на себя осуществление расширенных программ в области охраны здоровья населения.
(e) To promote policies and implement measures to address the gender dimensions of HIV/AIDS in the region; е) поддержка политики и осуществление мер по рассмотрению в регионе гендерных аспектов ВИЧ/СПИДа;
In that respect, the Republic of Seychelles stands ready to cooperate with the Committee in drafting the report on measures taken to implement resolution 1455. В этой связи Республика Сейшельские Острова готова сотрудничать с Комитетом в подготовке доклада о мерах, принятых в осуществление резолюции 1455.
The initial contract awarded to the consortium to implement construction projects, estimated at SwF 13.7 million, was SwF 1.12 million. Стоимость первоначального контракта на осуществление проектов строительства сметной стоимостью 13,7 млн. шв. франков.
In addition, the Ministry, with the help of UNICEF and WHO, continues to implement a three-year plan to eliminate maternal and neonatal tetanus. Кроме того, министерство, при содействии ЮНИСЕФ и ВОЗ, продолжает осуществление трехлетнего плана действий по профилактике столбняка у матерей и новорожденных.