She fully supported the position of the Movement of Non-Aligned Countries on the need to conclude and implement effectively a comprehensive international convention against terrorism. |
Малайзия полностью поддерживает позицию Движения неприсоединившихся стран, которое считает необходимым заключение и эффективное осуществление всеобъемлющей международной конвенции о борьбе с терроризмом. |
The UNDP programme would help to strengthen the capacity of his country to plan and implement projects. |
Осуществление программы ПРООН будет способствовать укреплению потенциала его страны в области планирования и осуществления проектов. |
Both Resolutions have been brought to the attention of Contracting States urging States to implement them. |
Обе резолюции были доведены до сведения договаривающихся государств с настоятельным призывом обеспечить их осуществление. |
A number of strategies and initiatives to implement the Programme of Action were undertaken and are outlined below. |
Было начато осуществление ряда стратегий и инициатив по выполнению Программы действий, о которых идет речь ниже. |
Such assistance will make it easier to implement the recommendations contained in paragraphs 5 and 7 of the above-mentioned resolution. |
Такая помощь облегчит практическое осуществление рекомендаций, содержащихся в пунктах 5 и 7 указанной выше резолюции. |
I will remind all Member States of their responsibility to implement this resolution. |
Я напоминаю всем государствам-членам об их ответственности за осуществление этой резолюции. |
UNHCR continued to implement a targeted strategy for the advancement of refugee women and the mainstreaming of a gender equality perspective. |
УВКБ продолжало осуществление целевой стратегии по оказанию поддержки женщинам-беженцам и приоритизации проблематики гендерного равенства. |
UNHCR generally relies on non-governmental partners to implement projects; it undertakes direct implementation only "under exceptional circumstances". |
УВКБ обычно передает осуществление проектов неправительственным партнерам; оно занимается прямым осуществлением только «в исключительных обстоятельствах». |
It remains the responsibility of each State to implement the Programme of Action and thus protect millions around the world. |
Ответственностью каждого государства остается осуществление Программы действий и, таким образом, защита миллионов людей во всем мире. |
Develop and implement flood management plans. |
Разработка и осуществление планов регулирования паводков. |
Develop, adopt and implement, preferably in tandem, national biodiversity strategies and national spatial plans. |
Разработка, принятие и осуществление, предпочтительно на согласованной основе, национальных стратегий по сохранению биоразнообразия и национальных планов развития и охраны территорий. |
Policies and measures to implement this strategy include: Facilitating entry, establishment and protection of FDI in these sectors. |
Осуществление этой стратегии включает следующие элементы политики и меры: Содействие ввозу, развертыванию и сохранению ПИИ в этих секторах. |
One crucial element is the enforcement capacity of the government authorities to implement command-and-control measures should voluntary agreements not work. |
Одним из важнейших элементов является способность государственных органов обеспечивать осуществление мер административно-командной системы в том случае, если добровольные соглашения не работают. |
We share a common goal: to implement the resolution. |
У всех нас общая цель: обеспечить осуществление этой резолюции. |
The proposed OHCHR project on internally displaced persons aims to implement a number of these recommendations. |
Осуществление ряда этих рекомендаций предусмотрено в предлагаемом проекте УВКПЧ по лицам, перемещенным внутри страны. |
Despite this recognition, however, lack of political will in some countries had made it difficult to implement the relevant decisions. |
Однако несмотря на это признание, отсутствие политической воли в некоторых странах затруднило осуществление соответствующих решений. |
Plan, implement and evaluate emergency operations. |
Ь) планирование, осуществление и оценка выполнения аварийно-спасательных операций; |
Additionally, in concert with our international partners, Liberia will continue to review and implement a strategy of long-term sustainable forest management. |
Кроме того, Либерия, совместно с нашими международными партнерами, будет продолжать проведение обзора и осуществление стратегии долгосрочного устойчивого лесопользования. |
A strengthened United Nations presence in Côte d'Ivoire will make it easier for the Government of National Reconciliation to implement the DDR programme. |
Укрепление присутствия Организации Объединенных Наций в Кот-д'Ивуаре облегчит для правительства национального примирения осуществление программы РДР. |
She questioned the Government's ability and willingness to implement the right to development. |
Оратор поставила под сомнение способность и желание правительства обеспечивать осуществление права на развитие. |
New initiatives should not come at the expense of efforts to entrench and effectively implement existing regimes. |
Новые инициативы не должны осуществляться за счет усилий, направленных на укрепление и эффективное осуществление действующих режимов. |
We have allocated resources, within our capacity, to implement various programmes in this area. |
Исходя из своих возможностей, мы выделяем средства на осуществление различных программ в этой области. |
The success of this strategy depends on the ability of the State to implement it. |
Успех этой стратегии зависит от способности государства обеспечить ее осуществление. |
At the beginning of 1999, a project was launched to implement StatLine-output system at Statistics Finland. |
В начале 1999 года было начато осуществление проекта по внедрению производственной системы StatLine в Статистическом управлении Финляндии. |
A number of specific activities have been initiated at the national and international level to implement the Programme of Joint Action. |
На национальном и международном уровнях началось осуществление ряда конкретных мероприятий по выполнению Программы совместных действий. |