Английский - русский
Перевод слова Implement
Вариант перевода Осуществление

Примеры в контексте "Implement - Осуществление"

Примеры: Implement - Осуществление
She fully supported the position of the Movement of Non-Aligned Countries on the need to conclude and implement effectively a comprehensive international convention against terrorism. Малайзия полностью поддерживает позицию Движения неприсоединившихся стран, которое считает необходимым заключение и эффективное осуществление всеобъемлющей международной конвенции о борьбе с терроризмом.
The UNDP programme would help to strengthen the capacity of his country to plan and implement projects. Осуществление программы ПРООН будет способствовать укреплению потенциала его страны в области планирования и осуществления проектов.
Both Resolutions have been brought to the attention of Contracting States urging States to implement them. Обе резолюции были доведены до сведения договаривающихся государств с настоятельным призывом обеспечить их осуществление.
A number of strategies and initiatives to implement the Programme of Action were undertaken and are outlined below. Было начато осуществление ряда стратегий и инициатив по выполнению Программы действий, о которых идет речь ниже.
Such assistance will make it easier to implement the recommendations contained in paragraphs 5 and 7 of the above-mentioned resolution. Такая помощь облегчит практическое осуществление рекомендаций, содержащихся в пунктах 5 и 7 указанной выше резолюции.
I will remind all Member States of their responsibility to implement this resolution. Я напоминаю всем государствам-членам об их ответственности за осуществление этой резолюции.
UNHCR continued to implement a targeted strategy for the advancement of refugee women and the mainstreaming of a gender equality perspective. УВКБ продолжало осуществление целевой стратегии по оказанию поддержки женщинам-беженцам и приоритизации проблематики гендерного равенства.
UNHCR generally relies on non-governmental partners to implement projects; it undertakes direct implementation only "under exceptional circumstances". УВКБ обычно передает осуществление проектов неправительственным партнерам; оно занимается прямым осуществлением только «в исключительных обстоятельствах».
It remains the responsibility of each State to implement the Programme of Action and thus protect millions around the world. Ответственностью каждого государства остается осуществление Программы действий и, таким образом, защита миллионов людей во всем мире.
Develop and implement flood management plans. Разработка и осуществление планов регулирования паводков.
Develop, adopt and implement, preferably in tandem, national biodiversity strategies and national spatial plans. Разработка, принятие и осуществление, предпочтительно на согласованной основе, национальных стратегий по сохранению биоразнообразия и национальных планов развития и охраны территорий.
Policies and measures to implement this strategy include: Facilitating entry, establishment and protection of FDI in these sectors. Осуществление этой стратегии включает следующие элементы политики и меры: Содействие ввозу, развертыванию и сохранению ПИИ в этих секторах.
One crucial element is the enforcement capacity of the government authorities to implement command-and-control measures should voluntary agreements not work. Одним из важнейших элементов является способность государственных органов обеспечивать осуществление мер административно-командной системы в том случае, если добровольные соглашения не работают.
We share a common goal: to implement the resolution. У всех нас общая цель: обеспечить осуществление этой резолюции.
The proposed OHCHR project on internally displaced persons aims to implement a number of these recommendations. Осуществление ряда этих рекомендаций предусмотрено в предлагаемом проекте УВКПЧ по лицам, перемещенным внутри страны.
Despite this recognition, however, lack of political will in some countries had made it difficult to implement the relevant decisions. Однако несмотря на это признание, отсутствие политической воли в некоторых странах затруднило осуществление соответствующих решений.
Plan, implement and evaluate emergency operations. Ь) планирование, осуществление и оценка выполнения аварийно-спасательных операций;
Additionally, in concert with our international partners, Liberia will continue to review and implement a strategy of long-term sustainable forest management. Кроме того, Либерия, совместно с нашими международными партнерами, будет продолжать проведение обзора и осуществление стратегии долгосрочного устойчивого лесопользования.
A strengthened United Nations presence in Côte d'Ivoire will make it easier for the Government of National Reconciliation to implement the DDR programme. Укрепление присутствия Организации Объединенных Наций в Кот-д'Ивуаре облегчит для правительства национального примирения осуществление программы РДР.
She questioned the Government's ability and willingness to implement the right to development. Оратор поставила под сомнение способность и желание правительства обеспечивать осуществление права на развитие.
New initiatives should not come at the expense of efforts to entrench and effectively implement existing regimes. Новые инициативы не должны осуществляться за счет усилий, направленных на укрепление и эффективное осуществление действующих режимов.
We have allocated resources, within our capacity, to implement various programmes in this area. Исходя из своих возможностей, мы выделяем средства на осуществление различных программ в этой области.
The success of this strategy depends on the ability of the State to implement it. Успех этой стратегии зависит от способности государства обеспечить ее осуществление.
At the beginning of 1999, a project was launched to implement StatLine-output system at Statistics Finland. В начале 1999 года было начато осуществление проекта по внедрению производственной системы StatLine в Статистическом управлении Финляндии.
A number of specific activities have been initiated at the national and international level to implement the Programme of Joint Action. На национальном и международном уровнях началось осуществление ряда конкретных мероприятий по выполнению Программы совместных действий.