Английский - русский
Перевод слова Implement
Вариант перевода Осуществление

Примеры в контексте "Implement - Осуществление"

Примеры: Implement - Осуществление
The Committee considers it equally important that the senior responsible owner be granted the requisite authority to implement and enforce the ICT strategy as approved by the General Assembly. Комитет считает, что не менее важно предоставить старшему ответственному руководителю необходимые полномочия на разработку и осуществление стратегии в области ИКТ, утвержденной Генеральной Ассамблеей.
The establishment of mechanisms to monitor and evaluate the effectiveness, adequacy and fair distribution of resources allocated to implement the Convention remained a major challenge for most countries affected by the crisis. Создание механизмов отслеживания и оценки эффективности, адекватности и справедливого распределения ресурсов, выделенных на осуществление положений Конвенции, по-прежнему представляет серьезную трудность для большинства стран, переживающих кризис.
In paragraph 312, UNOPS agreed with the recommendation of the Board that it implement controls to better manage project assets purchased with project funds. Как указано в пункте 312, ЮНОПС согласилось с рекомендацией Комиссии ревизоров создать механизмы контроля, позволяющие лучше управлять имуществом, купленным на средства, выделенные на осуществление проектов.
Take such actions as the Managing Director deems relevant to implement the agreed workplans and programmes of the Global Mechanism; Ь) осуществление таких действий, которые Директор-распорядитель сочтет важными для осуществления согласованных планов работы и программ Глобального механизма;
The UNECE is actively pursuing and using all opportunities to encourage the LLDCs to become contracting parties to and implement UN conventions facilitating transport and trade. ЕЭК ООН активно изыскивает и использует все возможности для поощрения РСНВМ к тому, чтобы они стали договаривающимися сторонами конвенций ООН, способствующих развитию транспорта и торговли, и обеспечивали их осуществление.
Increase the active involvement of the health sector to identify, treat and track diseases potentially caused by occupational exposure to manufactured nanomaterials and develop and implement preventive interventions. З. Повышение активного участия сектора здравоохранения в выявлении, лечении и отслеживании заболеваний, потенциально вызванных воздействием производимых наноматериалов на рабочих местах, а также разработка и осуществление профилактических мероприятий.
Speakers welcomed the increased and focused efforts to implement the Convention, and noted the importance, usefulness and positive nature of the country review process. Выступавшие приветствовали активизацию усилий, направленных на осуществление Конвенции, и подчеркивали важность, пользу и положительный эффект проведения обзора на уровне стран.
Togo was concerned that the repeated crises and persistent, widespread human rights violations in the country had made it impossible to implement the first-cycle UPR recommendations. Делегация Того выразила обеспокоенность в связи с тем, что повторяющиеся кризисы и непрекращающееся повсеместное нарушение прав человека в стране привели к тому, что осуществление рекомендаций, вынесенных в ходе первого цикла УПО, оказалось невозможным.
Landmark legislation had been introduced to implement the rights to food, education and information, together with new laws to protect women and children from exploitation and violence. В стране было принято эпохальное законодательство, нацеленное на осуществление права на питание, образование и информацию, а также были внедрены новые законы, направленные на защиту женщин и детей от эксплуатации и насилия.
When a resolution failed to uphold the very Convention that it sought to implement, the Group could not take a back seat. Когда резолюция не способна поддержать Конвенцию, на осуществление которой она направлена, Группа не может остаться в стороне.
Amendments inserted by the Criminal Justice and Immigration Act 2008 Section 75 and Schedule 17 implement the amendment to the Convention on the Physical Protection of Nuclear Material. Поправки, внесенные в соответствии со статьей 75 и таблицей 17 Закона об уголовном правосудии и иммиграции 2008 года, предусматривают осуществление поправки к Конвенции о физической защите ядерного материала.
155.11 Continue to implement the NHRAP (Libya); 155.11 продолжить осуществление НПДПЧ (Ливия);
118.28 Take measures to effectively implement the Plan of Action for Child Protection (Plurinational State of Bolivia); 118.28 принять меры, направленные на эффективное осуществление Плана действий по защите детей (Многонациональное Государство Боливия);
Some NGOs working in the field of women's and children's rights have received additional funding from the government to implement their programmes and projects. Некоторые НПО, занимающиеся правами женщин и детей, получают от правительства дополнительное финансирование на осуществление своих программ и проектов.
Some of the objectives had required a significant amount of time to implement as they required consensus and cooperation at all levels of government. На осуществление некоторых из этих целей потребовалось значительное количество времени, поскольку для этого были необходимы консенсус и сотрудничество на всех уровнях правительства.
Slovakia will further implement measures to eliminate differences in remuneration between men and women, inter alia by using the concept of social responsibility and exchange of good practises. Словакия продолжит осуществление мер по ликвидации различий в уровне вознаграждения между мужчинами и женщинами, в частности, путем внедрения концепции социальной ответственности и обмена наилучшими видами практики.
(b) Establish, pilot and subsequently endorse and implement a common international code of practice on household surveys; Ь) разработка, опробование и в дальнейшем утверждение и осуществление общего международного свода правил проведения обследований домашних хозяйств;
F. Devise and implement regional strategies to support the AIDS response Разработка и осуществление региональной стратегии поддержки усилий по борьбе со СПИДом
The outcome of the review formed the basis for the drafting of a comprehensive legislation that seeks to implement and make applicable the provisions of these instruments on women's rights. Результаты обзора послужили основой для разработки всеобъемлющего законодательства, направленного на осуществление и обеспечение применимости положений этих документов по правам женщин.
I am grateful to Member States for approving the Mission's budgetary requirements for 2011, allowing UNAMA to continue to implement its mandate. Я признателен государствам-членам за утверждение требовавшегося Миссии бюджета на 2011 год, которое позволило МООНСА продолжить осуществление своего мандата.
During the reporting period, efforts within the United Nations agencies, international organizations and regional organizations to further develop and implement small arms control measures have continued. В течение отчетного периода учреждения Организации Объединенных Наций и международные и региональные организации продолжали предпринимать усилия, направленные на дальнейшее развитие и осуществление мер по контролю за стрелковым оружием.
He summarized by stating that Bosnia and Herzegovina had made great progress and was encouraged to implement the recommendations received and also to continue implementation of its own plans. Он подвел итог, отметив, что Босния и Герцеговина добилась значительных результатов и намерена выполнить полученные рекомендации, а также продолжать осуществление собственных планов.
Waste management plans, at county, municipality or town level, simply implement the Waste Management Strategy. Планы по управлению отходами на уровне округов, муниципалитетов или городов предназначены всего лишь для того, чтобы обеспечивать осуществление Стратегии управления отходами.
They appreciated the work undertaken to implement the recommendations of the Board of Auditors and urged UNFPA to pursue timely implementation of the outstanding recommendations. Они высоко оценили проделанную работу по осуществлению рекомендаций Комиссии ревизоров и настоятельно призвали ЮНФПА обеспечить своевременное осуществление невыполненных рекомендаций.
Active participation in International Labour Organization programmes to monitor the strategies and actions to implement the White Paper and to disseminate information on women's rights. Активное участие в деятельности, осуществляемой Международной организацией труда, в деле контроля за реализацией стратегий и мероприятий, направленных на осуществление соглашений и договоренностей, отраженных в «Белой книге», и распространения информации о правах женщин.