Английский - русский
Перевод слова Implement
Вариант перевода Осуществление

Примеры в контексте "Implement - Осуществление"

Примеры: Implement - Осуществление
To implement the transitional phase and act to avoid duplication of efforts Осуществление переходного этапа и избежание дублирования усилий
Takes note of the recommendations and urges the Executive Secretary to implement them, as appropriate; З. принимает к сведению рекомендации и настоятельно просит Исполнительного секретаря обеспечить в соответствующих случаях их осуществление;
This is because of the length of time it takes to implement the project and the commitment of resources required for such a long period. Это обусловлено большой продолжительностью времени, требующегося на осуществление проекта, и необходимостью мобилизации ресурсов на такой продолжительный период.
In this context, the Secretariat-General is continuing to implement the following: В связи с этим Генеральный секретариат продолжает осуществление следующих мер:
While the United Nations system organizations welcome this recommendation in spirit, they find it difficult to implement uniformly in practice, given the different mandates and needs of staff with diverse skills and expertise. Хотя организации системы Организации Объединенных Наций приветствуют эту рекомендацию, по их мнению, осуществление этой рекомендации сопряжено с определенными трудностями с учетом различных мандатов и потребностей персонала, обладающего различным опытом и знаниями.
She stated that dialogue between the Government and opposition groups was paying peace dividends, but warned that a lack of funds to implement programmes to disarm, demobilize and reintegrate former fighters could undermine efforts to restore security. Она заявила, что диалог между правительством и оппозиционными группами приносит дивиденды мира, указав вместе с тем, что отсутствие средств на осуществление программ разоружения, демобилизации и реинтеграции бывших комбатантов может подорвать усилия по восстановлению безопасности.
Please also indicate steps that have been taken to implement the second stage of the workplan and how its implementation is being monitored and evaluated. Просьба указать также, какие меры были приняты в рамках осуществления второго этапа плана работы и каким образом отслеживается и оценивается его осуществление.
The State party should take the necessary steps to speed up the process of adoption of draft bills on human rights, especially those aiming at preventing torture and other cruel, inhuman and degrading treatment, and implement them as soon as adopted. Государству-участнику следует принять необходимые меры с целью ускорения процесса принятия законопроектов по правам человека, особенно тех из них, которые направлены на предупреждение пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения, и обеспечить их скорейшее осуществление.
Therefore, the Network requested that the decision to implement danger pay be postponed to 1 July 2012, in line with the implementation date for other changes in security provisions. По этой причине Сеть попросила отложить осуществление решения о введении выплаты за работу в опасных условиях до 1 июля 2012 года, что будет соответствовать дате осуществления других изменений, затрагивающих вопросы безопасности.
UNOCI was mandated to implement additional tasks, including the provision of technical assistance, co-location and mentoring programmes for justice and corrections officers, and the development and implementation of a national justice sector strategy. ОООНКИ было поручено решение дополнительных задач, включая оказание технической помощи, реализацию программ совместного размещения и наставничества для сотрудников судебной и пенитенциарной систем и разработку и осуществление стратегии в области национального правосудия.
The report will give us an opportunity to highlight not only our national efforts, in particular those made to implement all of the recommendations stemming from the first cycle of the Review, but also the related challenges that remain. Доклад предоставит нам возможность рассказать не только о предпринимаемых нами на национальном уровне усилиях, особенно направленных на осуществление всех рекомендаций по итогам первого цикла обзора, но и о связанных с этим нерешенных задачах.
In this regard, UNIFIL continued to implement specific operational procedures in the Kafr Kila and El Adeisse areas following the termination of a three-month pilot project, encouraged the parties to continue to respect the procedures, and sought further tangible mitigation measures. В этом отношении ВСООНЛ продолжили осуществление конкретных оперативных процедур в районе Кафр-Кила и Аль-Адейссе после завершения трехмесячного экспериментального проекта, призвали стороны продолжать соблюдать процедуры и стремились к принятию дальнейших мер по ощутимому снижению напряженности.
TM 3.1.1.1 Develop and implement training programmes on Trade policy, including multi-lateral and bi-lateral trade agreements for government employees and officials working in this area ТМ 3.1.1.1 Разработка и осуществление программ обучения по вопросам торговой политики, включая многосторонние и двусторонние торговые соглашения для сотрудников и официальных лиц государственных органов, работающих в этой области
(b) Improved rail, road, air, and pipeline infrastructure - implement projects that will reflect local transport modes. Ь) развитие железнодорожной, автодорожной, авиатранспортной и трубопроводной инфраструктуры: осуществление проектов, которые соответствуют местным видам транспорта;
That approach would also strengthen the Force's readiness to implement a settlement plan, once agreed, and to effectively engage with the authorities when the time came to transfer responsibility for the buffer zone. Подобный подход также повысил бы готовность Сил начать осуществление плана урегулирования, когда он будет согласован, и эффективно взаимодействовать с властями, когда наступит время передать им ответственность за буферную зону.
At the same time, ICRC continued to implement a number of projects throughout the area and a number of complementary medical activities are being explored by NGOs. В то же время МККК продолжал осуществление в этом районе ряда проектов, а НПО готовились к участию в осуществлении дополнительных медицинских проектов.
The United Nations Environment Programme (UNEP) continues to implement a number of projects and initiatives in support of the implementation of the Barbados Plan of Action and the Mauritius Strategy. Программа Организации Объединенных Наций по окружающей среде (ЮНЕП) продолжает осуществление ряда проектов и инициатив в поддержку реализации Барбадосского плана действий и Маврикийской стратегии.
Each Party undertakes to provide within its capabilities and in accordance with its national policies, priorities, plans and programmes, resources in respect of those national activities that are intended to implement this Convention. Каждая Сторона обязуется обеспечивать в рамках своих возможностей и в соответствии со своей национальной политикой, приоритетами, планами и программами ресурсы в отношении тех национальных мероприятий, которые направлены на осуществление настоящей Конвенции.
However, the Committee is concerned that there are insufficient domestic regulations to implement the generic provisions of the Convention and that its courts very rarely apply the Convention directly. Вместе с тем Комитет выражает обеспокоенность по поводу недостаточного количества внутренних правовых актов, обеспечивающих осуществление общих положений Конвенции, а также в связи с тем, что национальные суды применяют Конвенцию крайне редко.
Take note of the programme for technical assistance and request the Secretariat to continue to implement it as an integral part of its work. с) примет к сведению программу технической помощи и обратится к секретариату с просьбой продолжить ее осуществление в качестве составной части его работы.
Saying that the resulting shortfall, which had grown to approximately 1.1 million euros, could have a significant impact on the Secretariat's ability to implement the programme of work, he urged the parties to seek a durable solution to the problem. Заявив, что возникший в результате этого дефицит, который в настоящее время вырос приблизительно до 1,1 млн. евро, может серьезно сказаться на способности секретариата обеспечить осуществление программы работы, он настоятельно призвал Стороны найти долгосрочное решение этой проблемы.
UNDP utilizes funds to implement development activities in accordance with its Financial Regulations and Rules and its policies and procedures, which encompass strong risk mitigation and monitoring and assurance mechanisms. ПРООН распоряжается средствами на осуществление своей деятельности в целях развития в соответствии со своими Финансовыми положениями и правилами, стратегиями и программами, основанными на надежных механизмах снижения и отслеживания рисков и механизмах контроля.
(c) To implement drug control policies and programmes within the framework of the rule of law and fully in line with human rights standards. с) Осуществление в рамках обеспечения верховенства права политики и программ контроля над наркотиками, полностью соответствующих стандартам прав человека.
In 2014/15, the mission will continue to implement mitigating actions to lessen its environmental impact, including the greening of United Nations camps and the rehabilitation and conversion of the oxidation ponds into environmentally friendly and ecological water reservoirs. В 2014/15 году миссия продолжит осуществление мер по уменьшению воздействия на окружающую среду, включая экологические меры в лагерях Организации Объединенных Наций и реабилитацию и преобразование водоемов органического окисления в безопасные для окружающей среды и экологически чистые водные резервуары.
Served as Co-Chair of the Training Task Force to define and implement a strategy for training, including development and delivery of training programmes for staff of United Nations and partner agencies. Являлась сопредседателем Целевой учебной группы, занимавшейся разработкой и внедрением Стратегии обучения, включая разработку и осуществление учебных программ для персонала Организации Объединенных Наций и учреждений-партнеров.