(a) To formulate and implement programs for Aboriginals and Torres Strait Islanders; |
а) разработка и осуществление программ в интересах аборигенов и жителей островов Торресова пролива; |
The political decisions and administrative measures taken to implement the rights recognized in the Covenant will be described in the course of this periodic report. |
В настоящем периодическом докладе содержится информация в отношении политических решений и административных мер, направленных на осуществление прав, признаваемых в Пакте. |
The Department of Culture has continued to implement its strategy aimed at enabling all citizens, without discrimination, fully to enjoy their rights in strict accordance with the provisions of the Covenant. |
Министерство культуры продолжало осуществление своей стратегии с целью позволить всем гражданам без какой-либо дискриминации в полной мере пользоваться своими правами, что полностью соответствует положениям Пакта. |
Encourages the Executive Director to implement the Programme, as appropriate, in close cooperation with the relevant international organizations; |
рекомендует Директору-исполнителю обеспечить надлежащее осуществление Программы в тесном сотрудничестве с соответствующими международными организациями; |
During 1995, UNDCP continued to support initiatives and programmes to implement article 12 of the 1988 Convention and other provisions concerning the monitoring of precursors. |
В ходе 1995 года ЮНДКП продолжала оказывать поддержку инициативам и программам, направленным на осуществление статьи 12 Конвенции 1988 года и других положений, касающихся контроля над прекурсорами. |
Establishment of specialized agencies to implement the Women's Act |
Создание специальных органов, ответственных за осуществление |
It is noted with satisfaction that despite severe economic and social difficulties considerable efforts are being made to implement the provisions of the Convention. |
Комитет с удовлетворением отмечает, что, несмотря на огромные экономические и социальные трудности, в государстве-участнике предпринимаются значительные усилия, направленные на осуществление положений Конвенции. |
The Committee strongly recommends that the State party actively pursue its current efforts to implement fully the right of indigenous people to own property and land. |
Комитет настоятельно рекомендует государству-участнику по-прежнему прилагать активные усилия, направленные на полное осуществление права коренного населения владеть имуществом и землей. |
At the country level, NGOs often contribute to the formulation and implementation of policies, programmes and projects designed to implement conference outcomes. |
На страновом уровне вклад в разработку и осуществление стратегий, программ и проектов, направленных на выполнение решений конференций, нередко вносят НПО. |
The implementation of the Platform for Action was the primary responsibility of Governments, which had to implement specific measures to achieve equality between men and women. |
Главная ответственность за осуществление Платформы действий лежит на правительствах, которым надлежит принять конкретные меры по обеспечению равноправия мужчин и женщин. |
We call on the international community to provide the necessary resources to implement programmes addressing the needs of the youth of the world. |
Мы призываем международное сообщество предоставить необходимые ресурсы на осуществление программ, направленных на удовлетворение нужд молодежи мира. |
(c) To plan, implement or coordinate plans for placing special groups of workers; |
с) разработка, осуществление и координация программ трудоустройства конкретных категорий трудящихся; |
In the light of this alarming fact, it becomes clear how necessary it is to implement extensive measures to fight the scourge of child poverty. |
С учетом этого тревожного факта становится ясно, насколько необходимым является осуществление обширных мер по борьбе с явлением детской нищеты. |
Continuing to implement the recommendations of the Truth and Reconciliation Commission will also help to demonstrate to the civilian population that the conflict is truly behind them. |
Дальнейшее осуществление рекомендаций Комиссии по установлению истины и примирению также поможет продемонстрировать гражданскому населению, что с конфликтом действительно покончено. |
Some specialized agencies of the Economic and Social Council had said they did not consider it part of their mandate to implement the Declaration. |
Некоторые специализированные учреждения Экономического и Социального Совета заявили, что они не считают, что осуществление Декларации входит в круг их полномочий. |
The Government of Sierra Leone has a particular responsibility to actively design and implement the necessary steps towards peace in consultation with its regional and international partners. |
Правительство Сьерра-Леоне несет особую ответственность за активную разработку и осуществление необходимых мер в направлении мира в консультации со своими региональными и международными партнерами. |
The ABM Treaty was amicably terminated, and the United States and Russia promptly agreed to implement the largest reduction ever in deployed nuclear forces. |
Действие Договора по ПРО было прекращено на основе договоренности, и Соединенные Штаты и Россия тут же согласились на осуществление самого крупного в истории сокращения развернутых ядерных сил. |
Develop and implement an overall strategy for waste management |
Разработка и осуществление общей стратегии сбора и удаления отходов. |
They aim to pragmatically implement the guiding principles in the preamble: |
Они направлены на прагматическое осуществление руководящих принципов, изложенных в преамбуле: |
Representatives from countries in transition willing to act as lead country indicated that additional funding would have to be found in order to allow them to implement these activities. |
Представители стран, находящихся на переходном этапе и желающих возглавлять деятельность по этому направлению, указали, что необходимо будет изыскать дополнительные финансовые средства, с тем чтобы обеспечить осуществление ими этой деятельности. |
Design and implement awareness-raising campaigns to overcome negative attitudes and prejudices that affect persons with disabilities in the workplace. |
подготовка и осуществление просветительских кампаний для преодоления негативных стереотипов и предубеждений в отношении инвалидов на рабочих местах. |
I believe that the best way to proceed with the reform of the Committee is to gradually implement changes on which there is a convergence of views. |
Полагаю, что наилучшим способом дальнейшего реформирования Комитета является постепенное осуществление на практике тех изменений, по которым было достигнуто единство мнений. |
This anniversary reminds us of the obligation to translate our pledge into action by adopting national legislation and domestic plans of action to implement international human rights instruments. |
Эта годовщина напоминает нам об обязательстве претворять наши обещания в конкретные действия путем принятия национального законодательства и внутренних планов действий в осуществление международных документов относительно прав человека. |
She called on the United Nations to continue to support small island developing States in their efforts to effectively implement the Programme of Action. |
Оратор призывает Организацию Объединенных Наций продолжать оказывать содействие малым островным развивающимся государствам в их усилиях, направленных на эффективное осуществление этой Программы действий. |
The 17 Ministries which are responsible to implement Myanmar Five-Year National Plan of Action have provided annual budget allocation for their respective activities. |
Семнадцать министерств, отвечающих за осуществление Национального пятилетнего плана действий Мьянмы, ежегодно выделяют из своих бюджетов ассигнования на осуществление соответствующей деятельности. |